Глава 12. Ненормальный
Ли Цяо серьезно подозревала, что Ли Цзиньхуа понравилась Цинь Цзинь, потому что каждый раз, когда упоминался Цинь Цзинь, ее глаза становились чрезвычайно фанатичными.
Нет, это жадность.
Как волк, который был голоден несколько дней и увидел мясо.
Таким образом, можно объяснить, почему она хочет соответствовать себе и Цай Хэчуаню.
Но Цинь Цзинь — это его собственный талон на питание, не говоря уже о сводной сестре, даже его собственная сестра не может ему этого позволить.
Подумав об этом, сердце Ли Цяо похолодело, но он все равно вежливо попрощался с Ли Цзиньхуа, но его тон был слегка холодным: «В деревне свадьба, и наша семья пойдет на свадьбу позже, так что мы не будем». Я не сажусь».
Ли Цзиньхуа внезапно вспомнила старое событие, когда услышала слова: «Женен ли холостяк Фэн с востока вашей деревни?»
"откуда вы знаете?"
Глаза Ли Цзиньхуа вспыхнули светом, затем на мгновение потускнели, и она сказала со вспышкой: «Люди в деревне говорят, что госпожа Фэн очень красива, и даже в свои тридцать она может выйти замуж за молодую молодую жену. Помедленнее. на твоем пути».
Внезапная ненормальность Ли Цзиньхуа не могла ускользнуть от глаз Ли Цяо, она подумала про себя, что тебе лучше не связываться со мной, иначе тебе будет лучше.
Вернувшись домой, Ли Цяо отказался есть на том основании, что внезапно почувствовал себя плохо.
Потому что она видела свадьбы и похороны в деревне, все блюда готовятся вместе, подаются в большом тазу, вся посуда и палочки для еды берутся из чужих домов, и группа людей ест вместе.
Слюнявить во время разговора недопустимо.
Старушка Цинь беспокоилась, что она голодна, поэтому она разожгла огонь в плите, бросила туда две сладкие картофелины и вышла с Цинь Цзинь.
Ли Цяо немедленно запер дверь.
Увидев это, Цинь Цзинь не мог не сказать: «Запри дверь средь бела дня, опасаясь, что другие не узнают, что у нас в доме есть хорошие вещи. Не думай слишком много! Ты идиот!»
«Вонючий мальчик! Я позволю тебе отругать меня». Госпожа Цинь пнула его, и он убежал.
После того, как Ли Цяо закончила писать большую контрольную работу, она услышала стук в дверь, отвечая на вопросы. Она шагнула вперед и увидела, что это Цай Хэчуань вошел в щель двери. Она проигнорировала это, но человек постучал в дверь и назвал ее имя. , поэтому отпусти колышек.
Цай Хэчуань по инерции тела бросился вперед к дверному полотну, споткнулся во двор и пьяно спросил: «Я, я тебя спрашиваю, ты спал с Цинь Эрлюзи?»
Ли Цяо изобразил выражение лица работника метро, смотрящего в свой телефон: он болен?
Цай Хэчуань продолжал обвинять: «Правда ли, что я это сказал? Ты пугливый, ты сказал, что оставил это мне в первый раз».
Ли Цяо почувствовала отвращение, но в то же время она была очень благодарна за то, что подумала, что первоначальный владелец был с ним, поэтому каждый раз это раздражало больше, чем поедание мухи.
Собираясь прогнать людей, он краем глаза заметил зелено-травянистую фигуру за стогом сена перед домом.
Мое сердце екнуло, кто там?
Она собиралась закричать, но Цай Хэчуань схватил ее за запястье и запутал: «Сегодня ты должна дать мне объяснение».
"Отпустить." Ли Цяо с отвращением вывернул запястье и попытался вырваться на свободу. Его сила была поразительна, и она могла только угрожать: «Я кое-кому позвонила».
«Ты кричишь, пусть все видят, что ты замужем и ты со мной».
Цзю Чжуан была труслива, и Цай Хэчуань неохотно бросился к ней.
Ли Цяо не смог увернуться, чтобы его обняли, поэтому замер. Она не осознавала этого, пока лицо Цай Хэчуаня не оказалось рядом. Ее скальп тут же заколол, она сначала подняла руку, чтобы заблокировать его атакующий рот, а затем согнула колени, чтобы трижды опрокинуть его вниз.
Цай Хэчуань отпустил ее от боли.
Ли Цяо мог свободно добежать до двери, но за стогом сена никого не было. Она волновалась, что это был сосед, и уже собиралась рассказать об этом Цинь Цзинь.
Я не могу не чувствовать холодок по спине.
Помощь! Зная, что он не может взорваться со своим буйным характером?
Она была так обеспокоена, что оттолкнула Цая Хэчуаня метлой и не вздохнула с облегчением, пока ворота снова не закрылись.
Но в следующую секунду он начал беспокоиться, что Цинь Цзинь сведет с ней счеты.
Ли Цзиньхуа увидел, как Цай Хэчуань идет к дому Цинь, и намеренно спрятался за стогом сена перед домом Цинь, чтобы наблюдать, и позаботился о том, чтобы они вдвоем пошли к дому Фэна.
Вспомните воспоминания Ли Цяо о ее предыдущей жизни: когда бакалавр Фэн женился, она случайно обнаружила, что Цай Хэчуань помогает ему привести новую невесту, опасаясь, что Цинь Цзинь может неправильно понять, поэтому она не ужинала с семьей Цинь.
Именно в этот раз Ли Цяо решил развестись.
Я должен добавить огня в их развод.
Ли Цзиньхуа встретила по дороге Цинь Цзинь, которая спешила и имела плохое выражение лица, и ее сердце было точно таким же, как и в ее предыдущей жизни.
Цинь Цзинь узнал, что Цай Хэчуань пропал, и поспешил домой искать его.
Но отношения между ними двумя определенно не будут работать прямо сейчас. Она остановила его, чтобы оттянуть время, притворившись, что ничего не знает, и сказала: «Третий зять, где третья сестра? Никто сейчас не проходил мимо твоего дома, это в доме Бакалавра Фэна?»
Цинь Цзинь холодно сказал: «Уйди с дороги».
«Третий зять, я хочу рассказать третьей сестре, что ты меня избил».
Глаза Цинь Цзиня мгновенно потемнели.
Ли Цзиньхуа подумал, что он напуган, но поднял руку, сорвал шарф, закрывающий ее лицо, и снова ударил ее по ушам. «Нужно сказать это до и после, лучше ударить дважды».
В голове Ли Цзиньхуа гудело: «Ты, ты, вернись, вернись и посмотри, как моя третья сестра и Цай Хэчуань ложатся спать».
Цинь Цзинь переключился на бег.
Ли Цзиньхуа может представить выражение лица Цинь Цзиня после того, как его поймали на изнасиловании.
Давайте поднимем шумиху, лучше всего, чтобы это было известно всем.
Цай Хэчуань, вероятно, был пьян, и он все еще задерживался после того, как Ли Цяо выгнал его, без разбора хлопал дверью и просил Ли Цяо впустить его, чтобы загладить свою вину.
Ли Цяо был очень зол и решил преподать ему глубокий урок. Оглядевшись, его взгляд упал на ведро с помоями рядом с земляной печью в кухонном сарае, и ему вдруг пришла в голову идея.
Она подошла, наступила на скамейку с ведром и без колебаний швырнула ведро под дверь.
Движения плавные и плавные.
После громкого крика.
Цай Хэчуань был так взволнован холодной водой, что вскочил, неосознанно повернул голову и посмотрел на две деревянные двери. Посмотрите налево и направо, там никого нет. «Кто, кто меня бросил? Цинь Эрлюзи, выйди за мной».
Ли Цяо спокойно поставил скамейку и ведро на прежнее место, почувствовал аромат сладкого картофеля, разжег аппетит, сел и выбрал сладкий картофель, чтобы поесть.
Цай Хэчуань у двери все еще снова ругал: «Презренный и бесстыдный Цинь Эрлюзи, ублюдок».
«Почему непослушный сын звонит твоему отцу?» Цинь Цзинь ответил на расстоянии, и когда он приблизился к запертой двери, он увидел Цай Хэчуаня одного, с пятнами воды по всему телу и грязными волосами. Настроение его сменилось с пасмурного на позитивное, и он громко засмеялся: «Ты упал в сточную канаву? Как собака в воду».
Цай Хэчуань был наполовину трезв от холода и дрожал: «Ты, ты, ты все еще можешь смеяться, когда облил меня вонючей водой, просто подожди меня!» Он не выдержал холода, обнял свое тело и побежал домой.
Цинь Цзинь заметил, что на земле перед воротами также была лужа воды, и задумчиво коснулся подбородка обеими руками.
Ли Цзиньхуа был ошеломлен.
А что насчет Ли Цяо?
Разве тебе не следует драться с Цай Хэчуанем?
Цинь Цзинь поднял руку и постучал в дверь: «Ли Цяо, открой дверь».
Во дворе не было никакого движения, он перегнулся через щель двери и заглянул внутрь, и увидел, как она сидит на печке и ест сладкий картофель, ее глаза нервно смотрели в сторону двери, ее глаза встретились, сладкий Картофельная кожура в ее руке упала на землю.
Он смешной и убитый горем, он такой страшный?
У нее не было частной встречи с Цай Хэчуанем, и он был в настроении вернуться в дом бакалавра Фэна, чтобы выпить.
Повернув голову, она увидела Ли Цзиньхуа, тупо стоящую у двери, подняла кулак и помахала воздухом, молча предупреждая ее.
Смею говорить чушь, он все равно бьет.
Ли Цзиньхуа в испуге попятилась, и чем больше она думала об этом по дороге домой, тем больше ошибалась.
Не подходит.
Было ли это из-за вмешательства, что все изменилось?
Поняв это, она пожалела об этом.
(конец этой главы)