Глава 164 Провокация
Ху Сюфан: «Я слышал от товарища Ляо, что вы только что присоединились к команде на полмесяца и уже участвовали в раскрытии двух случаев, и это потрясающе». Обучение стоит на первом месте, а работа – на первом месте.
Ли Цяо слегка улыбнулся: «Ты тоже сказал, что участвовал, и это не из-за меня одного».
«Товарищ Ляо также сказал, что команда обсуждает проведение для вас почетного собрания».
Ли Цяо был немного удивлен: «Правда? Никто мне не сказал». Я не знаю, есть ли свиная ошейка, Цинь Цзиня нет дома, и никто не ловит рыбу. На свинину нужен билет, а с мясником у меня нет дружбы, и я не могу купить ее даже с деньгами в руках. В столовой есть один, но там всего два юаня в день. Это вкусно, вкусно, и после еды я скучаю по нему еще больше. Она теперь настолько жадна, что может прикусить себе язык во время еды.
Они поболтали и пошли во двор команды катать велосипеды.
Ли Цяо привязал Apple к заднему сиденью автомобиля.
«За сколько ты купил яблок? Если дешево, я тоже куплю». Ху Сюфан взглянул на желтые яблоки в полном сетчатом мешке.
Ли Цяо: «Его дал кто-то другой». Без билета цена фруктов во фруктовом магазине увеличивается вдвое. Она подарила семье Лю Эр мешок желтых яблок за шестьдесят девять центов, что по-прежнему является ценой знакомства. «Я дам тебе немного позже».
«Нет, нет, нет». Ху Сюфан снова и снова махала руками и сменила тему: «Компания по снабжению и маркетингу Цяньэр встретилась с Чжао Ли и сказала, что Ли Цзиньхуа женат. Кто не хотел бы жениться на ней?»
Ли Цяо усмехнулся: новости Чжао Ли очень хорошо информированы. Она рассказала все подробности.
Ху Сюфан прокомментировал: «Разве этот брат не изменяет брату?»
«Мой брат тоже согласен». Сказал Ли Цяо. Ли Цзяньго, вероятно, думает, что он молодой человек двадцати восьми или девятнадцати лет, и ему легко иметь дело с девушкой восемнадцати или девятнадцати лет. Кто знал, что Ли Цзиньхуа горячее некоторых женщин?
Подойдя к перекрестку в деревне, Ли Цяо остановил машину.
Ху Сюфан: «Меня не будет с тобой, до свидания».
Ли Цяо внезапно сказал: «Подожди!»
"Что ты делаешь?"
Недалеко от перекрестка в поле стояла дача. Ли Цяо подбежал, взял пригоршню соломы и положил ее в корзину машины Ху Сюфана в качестве подушки.
Ху Сюфан наконец поняла, что она собирается дать ей яблоки, поэтому села в автобус и немедленно уехала.
Ли Цяо потянула за руль: «В этой сумке их больше дюжины. Сколько ты берешь? Я не могу съесть одну с собой на работе за день. Партнера нет дома, и бабушки нет. прожорливый, испортится, если оставить его на долгое время». , Какая трата».
Нынешние яблоки не натираются воском, не используются синие консерванты, и их легко испортить.
Ху Сюфан больше не лицемерит: «Тогда мне не рады».
Ли Цяо улыбнулся, положил пять яблок в корзину Ху Сюфана и отделился от него.
Одну вымойте дома, разрежьте на мелкие кусочки, положите в миску, подойдите к госпоже Цинь, ткните ей в рот самодельной зубочисткой. «Бабушка, ешь».
Старушка Цинь попробовала кусочек: «Ну, он сладкий и вкусный. Где ты его купил?»
Ли Цяо: «Я пошел в город, чтобы давать уроки другим, и они дали их мне».
«Разве ты не говорил, на какие награды ты претендуешь, когда идешь в город?»
Тетушки снова заговорили.
Ли Цяо спокойно объяснил: «Сначала подайте заявку на награду, а затем извлекайте уроки для других. Никакого конфликта нет». Она сунула миску в руку старушки Цинь: «Бабушка, иди в сторону, чтобы поесть, и я это сделаю».
Старая госпожа Цинь: «Не делай этого». Проработав полдня и заработав мешок яблок, как я могу позволить детям продолжать работать? Насколько недоброй она кажется? «Не нужно вмешиваться в семейные дела, просто возвращайтесь в дом после работы и отдыха».
Ли Цяо немного хотелось спать: «Тогда я пойду спать».
"Привет."
Ли Цяо вернулась домой, чтобы поспать, и тети время от времени болтали, но госпожа Цинь не позволяла ей: «Моя внучка спит, так что не разговаривай».
«Гугоогоу~~» Юфэн издал серию странных звуков у ворот станции, а затем рассыпал на землю горсть сорго.
Вскоре к ней позвали двух старых кур.
Пэн Чуньхуа собиралась рожать и хотела есть яйца весь день, поэтому Юй Фэнше не мог позволить себе пойти в дом односельчанина, чтобы обменять их. Когда мать Пэна узнала об этом, она привела двух старых кур, чтобы они отложили яйца, чтобы обеспечить Пэн Чуньхуа питанием.
Юй Фэн беспокоился, что курицу поймают другие, и он не хотел запирать ее во дворе, поэтому часто сидел у двери и смотрел.
В этот момент госпожа Цинь услышала, как другие открывают рты, и намеренно открыла горло, чтобы спровоцировать.
Старушку Цинь, естественно, не заботил Юй Фэн, но она знала, как заставить Ю Фэна чувствовать себя некомфортно. Она медленно доела яблоки и подошла к двери дома Ли Цяо.
Увидев яблоки на столе, он протянул руку, отнес их в кухонный сарай, нарезал на мелкие кусочки и вынес развлечь работающих тетушек. «Я не могу доесть яблоки дома, так что попробуй».
«Йо, спасибо».
«Оно действительно сладкое и вкусное. Если вы купите его, оно обойдется вам в несколько центов».
«Я не знаю, все фрукты дома покупает Цяоцяо, и я никогда не срезал их, когда раньше жил в городе, и я очень внимательно отношусь к очистке фруктов, которые все очищены. Его можно съесть. Действительно хорошее платье и брюки на моем теле также сделаны из тканевых билетов, которые Цяо Цяо обменяла у своих коллег в прямом эфире в столице». Г-жа Цинь говорила одно за другим, желая, чтобы весь мир знал, что у нее хорошо воспитанная и сыновняя внучка.
«Ты ушел, а как насчет нашей работы?»
Тетушки волнуются. За последние шесть месяцев они заработали много денег вместе с госпожой Цинь.
Раньше семья была слишком бедной, семья не могла позволить себе пять юаней, а сын даже не мог найти партнера. Теперь он будет богат, девушка верна своему выбору, и брак заключен.
Они также указали на вязание, чтобы продолжать зарабатывать состояние и улучшать свою жизнь.
«Предоставьте это сестре Цяоцяо, она все сделает за вас, когда придет время». Г-жа Цинь сказала серьезно.
Сначала она не согласилась поехать в Пекин с Цяо Цяо.
Во-первых, с размещением проблема, во-вторых, к нему не привыкли люди, не знакомые с этим местом.
Но Цяо Цяо дала понять, что она не будет жить в общежитии и подаст заявку на проживание за пределами кампуса, независимо от того, приедет она в Пекин или нет. Она хотела приготовить еду для детей и постирать одежду.
Тетушки все бормотали в душе, что вещи, которые они сделали, были немного дефектными, а старушка Цинь молча их корректировала, а заработная плата оставалась прежней.
Мисс Цяо Цяо хорошо разговаривает?
Когда Юй Фэн услышала, что госпожа Цинь собирается в Пекин с Ли Цяо, она в тот момент почувствовала такую зависть.
Первоначально ожидалось, что Ли Цяо и Эр Люцзы разведутся.
В этот момент свекровь и бабушка смотрят: как же Ли Цяо добиться успеха?
Слишком дешевый ублюдок!
Из двух ее сыновей, кто из них лучше бомжа?
Второй ребенок тоже научился столярному делу. Сейчас он собирает шкафы и заказывает столы.
Что не так с бомжом? Что ты знаешь? Она целыми днями бегала заниматься незаконной деятельностью, бессовестно зарабатывать деньги и даже нашла хорошую жену.
Чем больше она сравнивала, тем более несчастной она становилась, и она не могла усидеть на месте ни на мгновение, и она не смела злиться на госпожу Цинь и пошла во двор, чтобы ругаться.
От ссоры у Пэн Чуньхуа заболела голова, она очень завидовала Ли Цяо.
Даже если вы не пойдете в колледж, вы все равно будете наслаждаться благословениями Цинь Цзиня в будущем. Потому что он не будет смотреть дома на трехточечную землю площадью один акр и выходить на улицу, когда у него есть свободное время, в отличие от Фэн Ху, который находится во власти своей матери, кроме сельского хозяйства, и ему нечем заняться в жизни. .
Она сожалеет об этом.
Тогда, когда она была на свидании вслепую с Цинь Цзинь, если бы она могла приставать к нему еще больше и дать понять, что не будет жить с ним ни за что, какое может быть какое-либо дело с Ли Цяо?
(конец этой главы)