Глава 228. Горшок с дерьмом
Лу Цянь одним предложением затащила всех в классе в воду, и все беспокоились, что Лу Цянь сознается.
Затем он почувствовал, что то, что случилось с Ли Цяо, могло быть правдой.
Те, кто ясен, ясны сами по себе. Если у нее не было романа со школьным врачом, зачем беспокоиться о том, что об этом скажут другие?
Она пожаловалась учителю, нельзя ли просто объяснить, что проблема со школьным врачом?
А без ветра не бывает волн, почему все говорят, что о других она не говорит?
В то время у студентов также было много мнений о Ли Цяо.
— Значит, ты все еще разумен? Учитель Че взревел, краснея. «Ты все еще студент колледжа, я думаю, ты выглядишь как сплетник на въезде в деревню. Напиши самокритику из 2000 слов и извинись перед Ли Цяо».
Льва Цянь не осмелилась ослушаться, она послушно повернулась в сторону Ли Цяо и искренне сказала: «Мне очень жаль».
Ли Цяо разозлился: «Я этого не принимаю! Я не только сообщил об этом в школу, но и позвонил в полицию. Подождите, пока полиция вас найдет! А тем, кто распространяет слухи, лучше не сообщать мне, кто они есть, или я возьму их один за другим. Отчитайтесь». Она предупредила как пример для других.
Льв Цянь слышал, что она была в растерянности: если приедет полиция, арестуют ли они ее?
Учитель Че тоже был озадачен.
На самом деле у Ли Цяо все еще есть запасной игрок, но если этот вопрос не решить должным образом, это действительно нанесет ущерб будущему Ли Цяо. Он согласился с подходом Ли Цяо.
Студентам еще раз приказано не распространять слухи, иначе их будут ругать и уведомлять. — Ты это слышал?
«Я слышал это». Студенты сказали.
Учитель Че вышел из класса.
Как только учитель ушел, ученики начали расходиться.
Льва Цянь боялась, что ее найдет полиция, поэтому остановила Ли Цяо и молила о пощаде: «Ли Цяо, где полиция, можешь ли ты снять с меня обвинения?»
«Нет, если ты сделаешь что-то не так, тебе придется нести ответственность за последствия». Ли Цяо ушел.
Ученики в классе один за другим утешали Лу Цяня и делали выговор Ли Цяо за мобилизацию учителя. Смело скажите, что это, по всей вероятности, правда, иначе почему она так взволнована.
Ли Цяо далеко не пошла, повернулась к однокласснице, которая, не сказав ни слова, чмокнула ее губами, и достала справку, выданную врачом: «Смотрите внимательно! У меня не было выкидыша! Я пошла в больницу». вчера, чтобы вылечить сильную простуду, потому что накануне утром у меня не было занятий». , поднялась на гору вместе с Сюэ Суфэнь, и вся ее семья может дать показания». Он также отвез ее на аборт, и она была беременна чужим ребенком, так что было бы хорошо, если бы он не избил ее до смерти. действительно знаю, как сделать один за другим.
Одноклассник, которого ударили, ошеломленно посмотрел на Ли Цяо.
Сюэ Суфэнь повторил: «Это правда, что я поднялся на гору вместе со мной, и профессор Сюэ тоже там. Они оба слабы и одновременно сильно простужены».
С разъяснениями Сюэ Суфэня и справкой врача.
Все перестали говорить.
Ли Цяо взглянул на Сюэ Суфэнь и наконец что-то сделал! Она отложила доказательства и ушла.
Ма Хунсян догнал ее и сказал тихим голосом: «Ты слишком глупа, просто дай Ай Миншань пощечину, и ей, вероятно, придется свернуть с пути в следующий раз, когда она увидит тебя».
«На хороших людей издеваются другие, а на хороших лошадях ездят другие. Столкнувшись с неравными вещами, вы должны изо всех сил сопротивляться. В противном случае другие будут только еще больше запугивать вас». — твердо сказал Ли Цяо.
Ма Хунсян был заражен: «Да». Она сделала паузу и сказала: «Я не знаю об этих людях, почему вы уверены, что были в лазарете». Она и Ли Цяо часто остаются вместе, даже не подозревая об этом.
Ли Цяо: «Разве это не случайно — распространять слухи?»
Должно быть, это сделал кто-то из моих близких.
Поскольку другого способа справиться с ней нет, я могу начать только с распускания порнографических слухов.
Надо сказать, это простой и грубый способ.
Потому что вне зависимости от того, разъяснит она или нет, на нее это окажет определенное влияние.
"Это правда." Ма Хунсян отругал распространителя слухов от имени Ли Цяо.
«.»
Ли Цяо вернулся в общежитие, открыл шкафчик и достал рукопись для перевода в библиотеке.
Три месяца, около 300 000 слов, и месяц более 100 000. В среднем ей приходится переводить тысячи слов каждый день, а это непростая задача.
В этот момент Чэн Шуцинь и Сюэ Суфэнь вошли в общежитие, и последний сказал: «Ли Цяо, я не делал того, что сделал ты».
Ли Цяо осмотрелся и сказал: «Я говорил, что ты это сделал?» У нее и Сюэ Суфэнь тоже была обида, если бы не отношения между старейшинами обеих сторон, они бы давно расстались.
Но на этот раз Сюэ Суфэнь сломала зуб.
Отомстить ей не невозможно.
К сожалению, у нее нет доказательств.
И она еще больше сомневалась в Чэн Шуцине.
Она холодно фыркнула и ушла с книгой на руках.
Сюэ Суфэнь сжала кулаки: «Я не боюсь, что ты пойдешь домой и будешь говорить чепуху». Подобные слухи – не шутка. Если старейшины узнают и поставят ей на голову ****ную чашу, ее обязательно побьют. Насколько обидно?
Ма Хунсян тоже готовится уйти.
Чэн Шуцинь сказал: «Ма Хунсян, у Ли Цяо сейчас плохая репутация, не боишься ли ты, что на тебя повлияет общение с ней?»
Ма Хунсян не хотел никого обижать: «Я просто хожу в библиотеку, чтобы учиться».
Сюэ Суфэнь тоже ушел. Ее диссертация началась, но еще не закончена.
Чэн Шуцинь был единственным, кто остался в общежитии.
Она достала отчет о тесте на беременность и приготовилась положить его под подушку Ли Цяо, но Ли Цяо не оставался там каждые десять дней и полмесяца. Когда другая сторона швырнула лист и уронила бумагу, ей пришлось показать это своим соседям по комнате.
Положи его в шкафчик. Ли Цяо запирает шкафчик после инцидента с браслетом в прошлый раз.
На столе нет книг.
Ящик пуст, и слишком резко положить туда тестовый лист, и слишком легко разоблачить себя.
Ей все еще нужно было придумать, как распространить слух о том, что Ли Цяо беременна и сделала аборт.
Таким образом, даже если у другой стороны есть справка, выданная врачом, все будут думать, что справка фальшивая.
Также необходимо сообщить свекрови Ли Цяо о ситуации Ли Цяо в школе. Пусть сначала свекровь и невестка поссорятся. Если отношения между ними плохие, у Ли Цяо и мужчины тоже возникнут конфликты.
В это время дедушка и внук вместе будут иметь дело с Ли Цяо, и ей предстоит посмотреть хорошее шоу.
Когда Ли Цяо пришел в библиотеку, госпожа Цинь уже села.
Она мягко поздоровалась и открыла рукопись для перевода.
Примерно через полчаса старушка Цинь передала записку: «Цяо Цяо, болезнь в порядке, уделяйте время отдыху».
Ли Цяо положил ручку в руку.
Старушка Цинь снова передала записку: «Я не видела Лин Цина несколько дней, почему он не приходит в библиотеку?»
Ли Цяо беззвучно ответил: «Я не знаю, может быть, я занят другими делами». Она взяла перерыв и продолжила переводить.
...
В 21:30 Ли Цяо и госпожа Цинь вышли из библиотеки.
Старушка Цинь сказала: «Цяо Цяо, если ты не прочитаешь знания в книгах, сможешь ли ты пропустить выпускной экзамен через два месяца?»
«Это работает. Я это хорошо знаю». Сказал Ли Цяо.
Старушка Цинь успокоилась.
Ночью на главной дороге кто-то тайно продавал маленькие вонтоны с печкой и корзиной на шесте, и они слышали шум продажи.
Старушка Цинь спросила: «Ты голоден?»
Ли Цяо: «Не голоден».
«Я немного голоден». Госпожа Цинь облизнула губы. Прошло более четырех часов с тех пор, как она ужинала в пять часов.
Ли Цяо тут же обратился к старику, который продавал вонтоны: «Сколько стоит миска?»
«Восемь центов».
«Возьмите миску».
Дядя поставил ларек, включил фонарик, поставил складной столик и небольшой коврик, а ягодицы дедушки и внука были еще теплыми.
До моих ушей донесся знакомый голос: «Хозяин, вот две миски маленьких вонтонов».
«Хорошо! Шестнадцать центов».
Ли Цяо обернулся: это был Чэн Шуцинь, а рядом с ней была молодая женщина, которую она не знала.
Подойдя, Чэн Шуцинь ахнул от удивления: «Ли Цяо, ты тоже здесь».
(конец этой главы)