Глава 294 Дурак
"Нет." Ли Цяо потратил десять минут на создание двух простых рисунков и отправил их госпоже Цинь.
Пряжка в виде чонсама со свободной талией, простая и элегантная.
Еще одно платье с круглым вырезом, вполне удовлетворительное.
Старушке Цинь это очень понравилось: «Вернись в мой родной город и сделай это снова».
«Тогда я сначала сохраню фотографию». Сказал Ли Цяо.
"Успех." Госпожа Цинь вернулась в свою комнату на обеденный перерыв.
Ли Цяо сидела на шезлонге во дворе и читала роман, бессознательно заснула и смутно услышала, как кто-то зовет ее по имени.
"Кто это?" Ли Цяо ответил истерично.
"это я."
Голос Сюэ Линцин.
Ли Цяо на секунду проснулся и сказал: «Давай». Она шагнула вперед, чтобы открыть дверь. «Здравствуйте, профессор Сюэ, пожалуйста, входите».
Сюэ Линцин незаметно улыбнулась: «Коллега Цзинъи дал ему две упаковки собачьего корма, как раз вовремя для вашей собаки».
«Где его коллега купил корм для собак?» Ли Цяо взял корм для собак и присмотрелся: он был напечатан на фабрике кормов для собак Chunfeng.
Кто-нибудь продает корм для собак в этом году?
Но она никогда не видела зоомагазина.
Сюэ Линцин: «Я не знаю».
Собака потерла шерсть о штаны.
Ли Цяо кричал, кричал на собаку, подсознательно наклонялся и протягивал руку, чтобы помочь ей сфотографироваться.
Сюэ Линцин сделала шаг назад: «Я сделаю это сама».
Ли Цяо понял, что его поведение было неуместным, поэтому неловко рассмеялся. «Профессор Сюэ, сядьте первым». Она пошла в комнату за прозрачным клеем: «Используй это, чтобы приклеить».
«Хорошо, спасибо».
Сюэ Линцин прилипает к собачьей шерсти.
Ли Цяо заварил чай, принес ему и спросил: «Когда брат Сюэ вернулся?»
Сюэ Линцин: «Прошлой ночью».
«Дело девушки полностью решено? Брат Сюэ такой же, как он может сообщить свой рабочий адрес, когда он только что встретил кого-то?» Сказал Ли Цяо. Она не из тех, кто знает все, она знает его почти год и даже не знает, где он работает.
«Решено, к счастью, выяснилось рано». Сюэ Линцин сказала: вчера вечером старик раскритиковал Цзинъи за это, Цзинъи потребовалось слишком много времени, чтобы отрицать это, и последняя проверка выявила то, что сказал Сюэ Суфэнь.
Этот идиот Сюэ Суфэнь досконально раскрыл ситуацию дома.
Старик был настолько зол, что пошел в больницу.
Он добавил: «Это также благодаря вам».
Ли Цяо улыбнулся и сказал: «Пожалуйста».
Сюэ Линцин очистила низ брюк и отложила кассету: «Ты читаешь эти книги дома?» «Война и мир» и «Анна Каренина» действительно смелые.
Ли Цяо: «Раньше, чтобы скоротать время, хочешь посмотреть? Пришлю тебе».
"Нет." Сюэ Линцин сказала.
«У меня есть и другие романы, которые не противоречат правилам».
Уголки рта Сюэ Линцин дернулись, она все еще знала о нарушении?
Чтобы отблагодарить его за две большие упаковки собачьего корма, Ли Цяо пошла в дом искать книги, но ни одна из книг из ее коллекции не исчезла. Она вспомнила, что, когда Цинь Цзинь убирала коробки, ящик, в котором лежали книги, был сдвинут вниз, и она позвала Сюэ Линцин, чтобы она зашла в дом и помогла с переездом.
Сюэ Линцин колебалась две секунды, прежде чем войти в комнату.
Во время китайского Нового года в этой комнате жила собака. Он пришёл, и комната была убрана очень чисто. На столе не было даже зеркала, а на кровати было только развернутое одеяло.
Теперь то же самое.
Однако на летней кровати нет одеяла, только коврик и две подушки.
Расстояние между подушками очень большое.
Она и Цинь Цзинь спят отдельно?
Ли Цяо открыл коробку, обнял две стопки книг и положил их на стол.
Сюэ Линцин: «Ты даже в зеркало не смотришь? Как ты причесываешься?»
«Сфотографируйтесь, я буду фотографировать минимум пять минут перед выходом, когда у меня будет свободное время». Ли Цяо открыл ящик под туалетным столиком и аккуратно разложил все предметы.
Сюэ Линцин с любопытством сказала: «Почему бы тебе не положить его на стол? Им так удобно пользоваться».
Сюэ Линцин: «».
Сюэ Линцин принес собачий корм и сказал, что отправит Ли Цяо, Цзян Ваньцю смотрел из заднего окна, увидев, как он вошел в комнату Ли Цяо, и долго не выходил.
Тревожный.
Немедленно приходите в дом Цинь.
Дверь во двор широко открыта.
Собака лежит под карнизом.
Она осторожно вошла в дверь, собираясь потрахаться в постели. Заставь Ли Цяо потерять лицо, а Руань Сянцзюнь потерять лицо.
Собака знала Цзян Ваньцю и не лаяла на нее.
Цзян Ваньцю тихо появился в дверях комнаты.
Ли Цяо сидела на табурете, Сюэ Линцин стояла рядом с ней, и они серьезно разговаривали.
Похоже на дискуссионную книгу.
Почему это отличается от того, что она думала?
Она собиралась тихо уйти.
Ли Цяо внезапно увидел ее и удивился: «Бабушка Сюэ придет навестить профессора Сюэ?»
"Привет." Цзян Ваньцю либо ушел, либо остался.
Сюэ Линцин тайно взглянула на Цзян Ваньцю: «Почему ты вошел во двор Ли Цяо, ничего не сказав?»
«Это не чей-то дом». Цзян Ваньцю чувствовал себя немного виноватым. «Я хочу поговорить о тебе, что ты делаешь в доме Ли Цяо, насколько он уродлив, когда выходит наружу?»
Ли Цяо: «…» Это… Она особо об этом не думала.
— Так ты пришел следить? — спокойно спросил Сюэ Линцин.
«Как это может быть?» Цзян Ваньцю засмеялась, и она перебила его: «Эй, а где твоя бабушка?»
"Здесь." Госпожа Цинь появилась, зевая: «Что привело вас сюда?»
«Прошу у вас совета, как выращивать цветы». Цзян Ваньцю повернула голову и нашла оправдание: «Пересадка цветов вашей семьи все еще жива, но цветущие цветы не такие большие, как ваши. В чем дело?»
Старая госпожа Цинь: «Я не знаю, как выращивать цветы, во все это играют А Цзинь и Цяо Цяо».
Ли Цяо: «Я отвечаю только за обрезку. Разве ты не обрезал ветки? Прошло совсем немного времени с тех пор, как они были посажены. Возможно, саженцы цветов не адаптировались к условиям вашего дома».
«Тогда я подожду несколько дней и понаблюдаю». Цзян Ваньцю только что запутал дело.
Сюэ Линцин взяла книгу: «Верни ее тебе после прочтения».
«Ну, просто оставь это А Джину, когда придет время».
Сюэ Линцин согласилась и ушла, даже не поздоровавшись с Цзян Ваньцю.
Цзян Ваньцю погнался за ним, не забыв попрощаться с госпожой Цинь: «Господин Сян, я ухожу первым».
«Эй, я не провожу тебя». Сказала г-жа Цинь.
Ли Цяо думал, что Сюэ Линцин и Цзян Ваньцю ладят так в будние дни, поэтому он не воспринял это всерьез, поэтому опустил голову и продолжил расставлять книги.
Старушка Цинь последовала за ним и помогла.
Ли Цяо закрыла коробку, и старушка Цинь подняла свои железные уши с обеих сторон, Ли Цяо сказала: «Бабушка, у тебя плохая талия, не поднимай вещи, просто сделай это, подожди, пока А Цзинь вернется и куча."
"Да."
Ли Цяо села во дворе и продолжила читать, но сдалась, когда Цинь Цзинь ушел с работы.
После наступления темноты Ли Цяо сопровождает Цинь Цзиня, чтобы написать контрольную работу, и продолжает кивать, выставляя оценки: «Неплохо, неплохо, правильная оценка довольно высока».
Цинь Цзинь: «Многие типы вопросов похожи на те, которые я задавал раньше, и для меня это не сложно».
Ли Цяо предупредил: «Не будьте слишком горды».
Цинь Цзинь сказал себе: «Если сложность экзамена будет примерно такой же, как обычно, я думаю, что смогу его сдать».
Ли Цяо улыбнулся.
Цинь Цзинь открыл шкаф, чтобы найти одежду, и собирался пойти мыться. Его внимание привлек пакет с собачьим кормом: «Что это?»
«Коллеги брата Сюэ дали ему корм для собак, а профессор Сюэ переслал его нам».
Цинь Цзинь: «Иногда людям нечего есть, но у собак она есть. Если у вас есть деньги и некуда их потратить, вы можете их купить». Люди живут хуже, чем собаки.
«С этим ничего не поделаешь. Хотя все равны, люди рождаются из разных классов. В этом разница в мире. Я одолжу профессору Сюэ несколько книг для чтения, и вы сможете забрать их, когда он их вернет».
"ХОРОШО."
Порекомендуйте, пожалуйста, билеты~
(конец этой главы)