Глава 302: Нет в мире кота, который бы не воровал!
Старушка Цинь: «Вы все еще приглашаете людей на ужин? Вам нужно говорить медленно, чтобы не подсесть».
«Не говори ерунды». Цинь Цзинь серьезно сказал.
"Не принимайте близко к сердцу!"
Цинь Цзинь: «.» Это моя бабушка? Почему ты не доверяешь ему?
«Цяо Цяо, ты согласен?» — осторожно сказал Цинь Цзинь.
Ли Цяо поддержал: «Конечно, я согласен, как и сказала бабушка, я хочу вернуться в свой родной город, и тебе рано или поздно придется нанять кого-нибудь». И неизбежно соприкосновение с противоположным ****ом на работе, пока он тверд в своем сердце и умеет держать конечный результат, женщины не смогут его к себе подцепить.
Если бы однажды он сказал: «Я просто совершил ошибку, которую совершил бы любой мужчина».
Она забила его до смерти!
Затем он забрал своего ребенка и бабушку.
Живи с дикими женщинами сам!
Она прищурилась, тайно принимая решение.
Цинь Цзинь только почувствовала, что ее глаза были необычайно холодными, и не было никакой причины, чтобы холодок появился на спине Да Ся Ся.
Прежде чем выйти, Цинь Цзинь взял две юбки.
Ли Цяо был занят рисованием, и госпожа Цинь сказала: «Разве ты не собираешься следовать за нами?»
«На что ты смотришь? Я верю в Аджина».
Старушка Цинь: «В мире нет кошки, которая бы не воровала!»
Ли Цяо засмеялся: «Рядом с дедушкой были еще женщины? Ты смотрел на него 24 часа в сутки?»
«Когда я был молод, у меня были толстые морщины, и я никогда об этом не думал». Г-жа Цинь сказала, что так и должно быть.
Когда Лао Цинь был молод, он выглядел неплохо, лучше, чем на фотографиях, в окружении множества женщин.
Хуан толстый, Ян худой, некоторые намного красивее ее.
Он также проводит ночь на улице.
Иногда он возвращался и пах хорошо, спрашивала она, но он отвечал, что не чувствует этого запаха.
Ли Цяо пошутил: «Я не хочу, если ты не упомянешь об этом».
Старушка Цинь улыбнулась: «В следующий раз я не буду об этом упоминать». Она смотрит!
Ли Цяо закончил рисовать картинку.
Старушка Цинь выбрала те, которые было легко сделать, и отложила сложные.
Ли Цяо взял отложенный рисунок с глубоким вырезом и большим краем под грудью: «Этот фасон закрывает маленький живот и определенно будет хорошо продаваться».
Раньше они продавали одежду, чтобы выбрать людей.
Только те, у кого талия, могут носить этот эффект.
Старшая родившая сестра сказала, что если бы у нее была одежда, закрывающая тело, она бы обязательно ее купила.
«Сначала успокойся». Сказала г-жа Цинь.
«.»
Цинь Цзинь не вернулся до 9:30 вечера, Ли Цяо уже умылся и, прислонившись к кровати, читал роман.
«У тебя болит голова?»
Ли Цяо: «Больше не болит».
Цинь Цзинь: «Все в порядке, если не будет больно. Я уже говорил с этими двумя женщинами. Это 50 центов в час. Я встречусь с ними в ларьке послезавтра».
«Это здорово, с ними я не пойду, когда придет время».
«Тебе не обязательно следовать за мной, просто отдыхай дома». Цинь Цзинь думала о своей травме головы.
Он привел себя в порядок, пошел лечь рядом с ней и почитать вместе с ней книгу.
Ли Цяо не знал, когда он заснул, но когда он проснулся, был рассвет.
Во дворе было очень оживленно, и я увидел, как Фэн Фугуй, Фэн Куй, Лю Эр, Ли Цзяньго и другие пришли, когда я вышел.
Первые трое приводят с собой своих жен.
Цинь Цзинь развлекает нескольких человек.
Цзинь Дасюэ сказал: «Цяо Цяо, твой двор такой красивый. А Цзинь сказал, что ты купил цветы, сколько они стоят?»
Ли Цяо: «Это не дорого, большие саженцы стоят три цента. Если хочешь, можешь выкопать несколько, когда вернешься в родной город».
«Боюсь, что не выживу».
«Посадите еще несколько». Сказал Ли Цяо.
Сюй Маймяо сказал: «Ваш дом пахнет новой одеждой».
«В комнате куча тканей». Ли Цяо привел в комнату нескольких женщин.
«Их так много, можно ли их продать?» — спросил Джин Даксюэ.
Цзинь Даксюэ склонил голову и не осмелился опровергнуть.
Ли Цяо спас его и сказал: «Я продал его несколько дней назад, и он продавался хорошо. Вот почему я позвал тебя, чтобы ты пришел и помог». Она указала на юбку на вешалке и сказала: «Ты можешь носить юбку здесь, как тебе нравится».
Сюй Маймяо радостно сказал: «Правда?»
«Могут ли быть подделки?»
Женщины закрывают дверь, занятые примеркой одежды.
Сюй Маймяо выбрала платье, надела его и встала перед зеркалом: «Оно так некрасиво! Только ты можешь дополнить это платье».
Ли Цяо прикрыла рот и улыбнулась: «Ты можешь помириться». Она достала косметику из ящика и накрасила Сюй Маймяо.
Лосьон, пудра для лица, пудра для бровей, тени для век, тушь, румяна, помада.
После пропуска его заказывают.
Сюй Маймяо посмотрела на себя в зеркало с красными губами и белыми зубами: «Ух ты, я могу быть такой красивой. Дешевой и богатой».
Фэн Фугуй поцарапал окно: «Вытерт, как женское привидение».
Сюй Маймяо был полон гнева: «Ты гений!» Собака не может выплюнуть слоновую кость!
«Он не умеет ценить, у нас нет таких знаний, как у него». Ли Цяо заплела Сюй Маймяо еще одну прическу.
Сюй Маймяо посмотрел в зеркало: «Не говорите мне, просто протрите чем-нибудь лицо, выпрямите волосы и улучшите свою одежду до нескольких классов одновременно».
«Цяо Цяо, ты тоже можешь мне помочь». Цзинь Даксюэ выбрала юбку и с тревогой сказала:
Ли Цяо: «Хорошо».
Она закончила его для Цзинь Дасюэ, и Цзинь Дасюэ тут же выбежала, чтобы попросить Фэн Куя посмотреть.
«Это довольно красиво». Фэн Куй посмотрел вверх и вниз.
Лю Эр призвал свою жену Ху Чжуюнь привести себя в порядок. Она покачала головой и родила двоих детей, которые выглядели мясистыми в слишком уродливых юбках.
Лю Эр этого не осознавала и прошептала, что Ху Чжуюнь не вписывается.
В это время госпожа Цинь вернулась, держа в руке готовую одежду. «Они все здесь».
«Бабушка Цинь хорошая».
"Привет." Госпожа Цинь поздоровалась с несколькими людьми и сказала Ли Цяо: «Цяо Цяо, я закончила платье, о котором вы упомянули вчера».
Ли Цяо передал его Ху Чжуюню и пошел в комнату, чтобы найти пару тонких черных брюк.
«Я не ожидал, что одежда будет выглядеть тоньше и иностраннее». Ху Чжуюнь подошел, глядя в туалетное зеркало.
Ли Цяо: «Твоя кожа белее снега и проростков пшеницы, и ты хорошо выглядишь без макияжа». Глаза Ху Чжуюнь немного маленькие, но нос и рот тоже маленькие, черты лица гармонично распределены, лицо пухлое и гладкое. Не старый, очень привлекательный.
«Эх».
Ли Цяо посмотрела на свои туфли, туфли из квадратной ткани, которые не подходили к ее одежде: «Какой размер твоих ног?»
Ху Чжуюнь: «36 ярдов».
«Это то же самое, что и я». Ли Цяо открыл шкаф и достал свои белые туфли: «Поменяй эту пару».
Ху Чжуюнь поспешно отказался: «Нет, нет». Он был настолько белым в одежде, как ему достать туфли?
Ли Цяо: «Просто носи это, пожалуйста».
"Спасибо."
«Посмотри на себя, увидимся чаще».
«Хочешь сделать мне прическу?»
"Вот и все." Ли Цяо сказала: вторая невестка Лю заплела две косы, чтобы они соответствовали ее цветочной одежде.
Ху Чжуюнь вышел из комнаты, Лю Эр была очень довольна, ее невестка самая красивая среди его братьев и невесток, он сказал в анфас: «Насколько она красива?»
Ху Чжуюнь застенчиво улыбнулся.
Г-жа Цинь заботилась о жене Лю Эр и детях Сюй Маймяо.
Они договорились, что пойдут домой после завершения работы здесь.
Старая госпожа Цинь сказала: «Все в порядке».
Несколько человек перекинулись несколькими словами.
Цинь Цзинь предложил пойти поужинать.
Ешьте хорошо и отправляйте их в новый дом.
«Там всего две комнаты с кроватями, кто из вас потом будет жить в гостевом доме?»
Ли Цзяньго: «Я пойду туда».
Фэн Куй сказал: «Мы с Даксюэ тоже живем в гостевом доме». Кровати в гостевом доме удобные и с подушками.
Цинь Цзинь отвел людей в гостевой дом, а когда ушел, позвал Ли Цзяньго: «Пожалуйста, помогите перевезти товары домой, и тогда вы вернетесь».
«Ладно, не называй меня Фэн Куй?»
«Нехорошо, когда в мой дом приходит слишком много людей». Цинь Цзинь сказал, что он не делает ничего великого, и ему приходится вести себя тихо, перемещая вещи ночью.
(конец этой главы)