Глава 302: В мире нет кота, который бы не воровал!

Глава 302: Нет в мире кота, который бы не воровал!

Старушка Цинь: «Вы все еще приглашаете людей на ужин? Вам нужно говорить медленно, чтобы не подсесть».

«Не говори ерунды». Цинь Цзинь серьезно сказал.

"Не принимайте близко к сердцу!"

Цинь Цзинь: «.» Это моя бабушка? Почему ты не доверяешь ему?

«Цяо Цяо, ты согласен?» — осторожно сказал Цинь Цзинь.

Ли Цяо поддержал: «Конечно, я согласен, как и сказала бабушка, я хочу вернуться в свой родной город, и тебе рано или поздно придется нанять кого-нибудь». И неизбежно соприкосновение с противоположным ****ом на работе, пока он тверд в своем сердце и умеет держать конечный результат, женщины не смогут его к себе подцепить.

Если бы однажды он сказал: «Я просто совершил ошибку, которую совершил бы любой мужчина».

Она забила его до смерти!

Затем он забрал своего ребенка и бабушку.

Живи с дикими женщинами сам!

Она прищурилась, тайно принимая решение.

Цинь Цзинь только почувствовала, что ее глаза были необычайно холодными, и не было никакой причины, чтобы холодок появился на спине Да Ся Ся.

Прежде чем выйти, Цинь Цзинь взял две юбки.

Ли Цяо был занят рисованием, и госпожа Цинь сказала: «Разве ты не собираешься следовать за нами?»

«На что ты смотришь? Я верю в Аджина».

Старушка Цинь: «В мире нет кошки, которая бы не воровала!»

Ли Цяо засмеялся: «Рядом с дедушкой были еще женщины? Ты смотрел на него 24 часа в сутки?»

«Когда я был молод, у меня были толстые морщины, и я никогда об этом не думал». Г-жа Цинь сказала, что так и должно быть.

Когда Лао Цинь был молод, он выглядел неплохо, лучше, чем на фотографиях, в окружении множества женщин.

Хуан толстый, Ян худой, некоторые намного красивее ее.

Он также проводит ночь на улице.

Иногда он возвращался и пах хорошо, спрашивала она, но он отвечал, что не чувствует этого запаха.

Ли Цяо пошутил: «Я не хочу, если ты не упомянешь об этом».

Старушка Цинь улыбнулась: «В следующий раз я не буду об этом упоминать». Она смотрит!

Ли Цяо закончил рисовать картинку.

Старушка Цинь выбрала те, которые было легко сделать, и отложила сложные.

Ли Цяо взял отложенный рисунок с глубоким вырезом и большим краем под грудью: «Этот фасон закрывает маленький живот и определенно будет хорошо продаваться».

Раньше они продавали одежду, чтобы выбрать людей.

Только те, у кого талия, могут носить этот эффект.

Старшая родившая сестра сказала, что если бы у нее была одежда, закрывающая тело, она бы обязательно ее купила.

«Сначала успокойся». Сказала г-жа Цинь.

«.»

Цинь Цзинь не вернулся до 9:30 вечера, Ли Цяо уже умылся и, прислонившись к кровати, читал роман.

«У тебя болит голова?»

Ли Цяо: «Больше не болит».

Цинь Цзинь: «Все в порядке, если не будет больно. Я уже говорил с этими двумя женщинами. Это 50 центов в час. Я встречусь с ними в ларьке послезавтра».

«Это здорово, с ними я не пойду, когда придет время».

«Тебе не обязательно следовать за мной, просто отдыхай дома». Цинь Цзинь думала о своей травме головы.

Он привел себя в порядок, пошел лечь рядом с ней и почитать вместе с ней книгу.

Ли Цяо не знал, когда он заснул, но когда он проснулся, был рассвет.

Во дворе было очень оживленно, и я увидел, как Фэн Фугуй, Фэн Куй, Лю Эр, Ли Цзяньго и другие пришли, когда я вышел.

Первые трое приводят с собой своих жен.

Цинь Цзинь развлекает нескольких человек.

Цзинь Дасюэ сказал: «Цяо Цяо, твой двор такой красивый. А Цзинь сказал, что ты купил цветы, сколько они стоят?»

Ли Цяо: «Это не дорого, большие саженцы стоят три цента. Если хочешь, можешь выкопать несколько, когда вернешься в родной город».

«Боюсь, что не выживу».

«Посадите еще несколько». Сказал Ли Цяо.

Сюй Маймяо сказал: «Ваш дом пахнет новой одеждой».

«В комнате куча тканей». Ли Цяо привел в комнату нескольких женщин.

«Их так много, можно ли их продать?» — спросил Джин Даксюэ.

Цзинь Даксюэ склонил голову и не осмелился опровергнуть.

Ли Цяо спас его и сказал: «Я продал его несколько дней назад, и он продавался хорошо. Вот почему я позвал тебя, чтобы ты пришел и помог». Она указала на юбку на вешалке и сказала: «Ты можешь носить юбку здесь, как тебе нравится».

Сюй Маймяо радостно сказал: «Правда?»

«Могут ли быть подделки?»

Женщины закрывают дверь, занятые примеркой одежды.

Сюй Маймяо выбрала платье, надела его и встала перед зеркалом: «Оно так некрасиво! Только ты можешь дополнить это платье».

Ли Цяо прикрыла рот и улыбнулась: «Ты можешь помириться». Она достала косметику из ящика и накрасила Сюй Маймяо.

Лосьон, пудра для лица, пудра для бровей, тени для век, тушь, румяна, помада.

После пропуска его заказывают.

Сюй Маймяо посмотрела на себя в зеркало с красными губами и белыми зубами: «Ух ты, я могу быть такой красивой. Дешевой и богатой».

Фэн Фугуй поцарапал окно: «Вытерт, как женское привидение».

Сюй Маймяо был полон гнева: «Ты гений!» Собака не может выплюнуть слоновую кость!

«Он не умеет ценить, у нас нет таких знаний, как у него». Ли Цяо заплела Сюй Маймяо еще одну прическу.

Сюй Маймяо посмотрел в зеркало: «Не говорите мне, просто протрите чем-нибудь лицо, выпрямите волосы и улучшите свою одежду до нескольких классов одновременно».

«Цяо Цяо, ты тоже можешь мне помочь». Цзинь Даксюэ выбрала юбку и с тревогой сказала:

Ли Цяо: «Хорошо».

Она закончила его для Цзинь Дасюэ, и Цзинь Дасюэ тут же выбежала, чтобы попросить Фэн Куя посмотреть.

«Это довольно красиво». Фэн Куй посмотрел вверх и вниз.

Лю Эр призвал свою жену Ху Чжуюнь привести себя в порядок. Она покачала головой и родила двоих детей, которые выглядели мясистыми в слишком уродливых юбках.

Лю Эр этого не осознавала и прошептала, что Ху Чжуюнь не вписывается.

В это время госпожа Цинь вернулась, держа в руке готовую одежду. «Они все здесь».

«Бабушка Цинь хорошая».

"Привет." Госпожа Цинь поздоровалась с несколькими людьми и сказала Ли Цяо: «Цяо Цяо, я закончила платье, о котором вы упомянули вчера».

Ли Цяо передал его Ху Чжуюню и пошел в комнату, чтобы найти пару тонких черных брюк.

«Я не ожидал, что одежда будет выглядеть тоньше и иностраннее». Ху Чжуюнь подошел, глядя в туалетное зеркало.

Ли Цяо: «Твоя кожа белее снега и проростков пшеницы, и ты хорошо выглядишь без макияжа». Глаза Ху Чжуюнь немного маленькие, но нос и рот тоже маленькие, черты лица гармонично распределены, лицо пухлое и гладкое. Не старый, очень привлекательный.

«Эх».

Ли Цяо посмотрела на свои туфли, туфли из квадратной ткани, которые не подходили к ее одежде: «Какой размер твоих ног?»

Ху Чжуюнь: «36 ярдов».

«Это то же самое, что и я». Ли Цяо открыл шкаф и достал свои белые туфли: «Поменяй эту пару».

Ху Чжуюнь поспешно отказался: «Нет, нет». Он был настолько белым в одежде, как ему достать туфли?

Ли Цяо: «Просто носи это, пожалуйста».

"Спасибо."

«Посмотри на себя, увидимся чаще».

«Хочешь сделать мне прическу?»

"Вот и все." Ли Цяо сказала: вторая невестка Лю заплела две косы, чтобы они соответствовали ее цветочной одежде.

Ху Чжуюнь вышел из комнаты, Лю Эр была очень довольна, ее невестка самая красивая среди его братьев и невесток, он сказал в анфас: «Насколько она красива?»

Ху Чжуюнь застенчиво улыбнулся.

Г-жа Цинь заботилась о жене Лю Эр и детях Сюй Маймяо.

Они договорились, что пойдут домой после завершения работы здесь.

Старая госпожа Цинь сказала: «Все в порядке».

Несколько человек перекинулись несколькими словами.

Цинь Цзинь предложил пойти поужинать.

Ешьте хорошо и отправляйте их в новый дом.

«Там всего две комнаты с кроватями, кто из вас потом будет жить в гостевом доме?»

Ли Цзяньго: «Я пойду туда».

Фэн Куй сказал: «Мы с Даксюэ тоже живем в гостевом доме». Кровати в гостевом доме удобные и с подушками.

Цинь Цзинь отвел людей в гостевой дом, а когда ушел, позвал Ли Цзяньго: «Пожалуйста, помогите перевезти товары домой, и тогда вы вернетесь».

«Ладно, не называй меня Фэн Куй?»

«Нехорошо, когда в мой дом приходит слишком много людей». Цинь Цзинь сказал, что он не делает ничего великого, и ему приходится вести себя тихо, перемещая вещи ночью.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии