Глава 434: Детское предчувствие

Глава 434: Предчувствие ребенка

Потому что на следующий день мне нужно встретиться с клиентом Цинь Цзиня.

На следующий день Ли Цяо специально повел своих детей заниматься чайным искусством во дворе, планируя завтра продемонстрировать элегантность перед покупателями.

Убедившись, что все в порядке, я планирую снова пойти в библиотеку. На основе того, что я узнал из вчерашнего чата, я ознакомлюсь с обычаями и обычаями страны, где находится заказчик, по книгам, чтобы лучше общаться.

Она собиралась позволить госпоже Цинь позаботиться о ней в маленьком дворике какое-то время, но у госпожи Цинь был перерыв на обед, и старик мало спал. Она не могла ее беспокоить, поэтому после размышлений решила отвезти ребенка в школу.

Переодев малыша в теплую одежду, посадите его в коляску и покатайте.

Есть много учеников, которые не покинули школу во время каникул. Кто-то, кто знает Ли Цяо, взял на себя инициативу и поздоровался: «Сестра Ли, это ваш ребенок? Можете ли вы взглянуть?»

"Конечно." Ли Цяо щедро открыл крышку детской коляски, обнажив ребенка в машине.

«Это так красиво, кожа похожа на тебя и на твоего партнера, верно?»

Ли Цяо: «Когда я улыбаюсь, я тоже немного похож на себя». Кровное родство здесь волшебное, и родители могут в какой-то степени найти схожие черты у своих детей.

"Как тебя зовут?"

Малыш Цинь в это время лежал. Услышав это, он перевернулся и сел, подперев тело. Он двигался очень быстро. Он указал на надпись рядом с коляской.

Другая сторона посмотрела на него и прочитала: «Цин Юнье — твое имя, оно звучит красиво. Ты также такой умный, что такая маленькая вещь может понять, что говорят взрослые».

Малыш Цинь опустил голову и закатил глаза вверх.

С точки зрения одноклассницы, очевидно, что она закатила глаза. Она отреагировала сразу, сказала, что он мелочь, и он расстроился, она прикрыла рот улыбкой: «Тетя права, не обращай внимания».

"Хм!" Цинь Баобао выглядел счастливым и рассерженным и протянул руку, чтобы прикрыть коляску.

Ли Цяо тоже засмеялся. Она накрыла ребенка и сказала: «Наш ребенок не хочет с тобой разговаривать».

«Это так мило. Ха-ха. Это еще и потому, что я не могу говорить, детка, тетя извиняется перед тобой, ты можешь простить тетю?»

Малыш Цинь снова фыркнул.

Ли Цяо: «Пойдем первым, ты занят».

«Эх».

«.»

Если кто-то еще хотел увидеть его в дороге, Ли Цяо не согласился. Во-первых, ветер сильный, а во-вторых, я боюсь, что малышка снова рассердится. Что, если я захочу пойти домой после суеты? Мать и сын вошли в библиотеку, и температура в помещении повысилась.

Ли Цяо открыл тент коляски и помог ребенку снять пальто.

«Ма Ма». Цинь Баобао сказал тихим голосом, указывая своей маленькой ручкой.

Ли Цяо повернул голову в указанном направлении. Недалеко от книжной полки рядом с девушкой стоял молодой человек с блуждающими глазами. Он тихонько полез в сумку девушки и нащупал ее. Она сразу закричала «детка».

Люди вокруг смотрели на нее.

Включая украденную девушку, другая сторона заметила, что вокруг него был мужчина, который намеренно отошел на несколько шагов.

Администратор знал Ли Цяо, вышел вперед и сказал: «Ваш ребенок? Он слишком шумный? Как насчет того, чтобы я взял его для вас?»

«Нет, ребенок не доставляет хлопот». Ли Цяо тихим голосом рассказала администратору о том, что она увидела.

В это время вор понял, что его нашли, и спешно приготовился выйти.

Ли Цяо сказал: «Это он».

Администратор сразу же погнался за вором, и вор, увидев это, убежал.

Ли Цяо не смогла помочь, она похвалила ребенка: «Ты такой хороший, у тебя такой острый глаз, ты обнаружил то, чего Ма Ма не заметила». Еще малышка умеет шептать.

Ребенок ухмыльнулся, показав беззубые десны.

Ли Цяо толкнул маленькую коляску и продолжил идти, нашел нужный ему контент и внимательно прочитал его, освоив его, он оделся для ребенка и ушел.

По дороге он встретил вора, находившегося под стражей в офисе службы безопасности, и злобно посмотрел на Ли Цяо.

Ли Цяо отвернулся: «Эй, детка, мама здесь, что ты только что сказал? Чем ты кормил?»

"папа."

Ли Цяо: «Я хочу найти своего отца, но сейчас его трудно найти. Может ли Ма Ма отвести тебя к учителю?»

Ребенок вздохнул: «Да».

Ли Цяо немного поправил верхнюю часть детской шляпы: «Почему ты вздыхаешь, детям нехорошо вздыхать».

Малыш Цинь: «Да».

Ли Цяо улыбнулся, купил несколько подарков в школьном магазине, а затем подкатил коляску к дому профессора Дая.

Профессор Дай живет в семейном дворе и имеет отдельный небольшой двор. Оба были дома. Видя энтузиазм ребенка, профессор Дай сунул ему в руку еду. Учительница сказала: «Как такой маленький ребенок может есть без зубов? Этот арахис легко застревает в горле, а начальник немного не понимает здравого смысла».

Профессор Дай никогда не заботился о детях, поэтому он был немного смущен и спросил Ли Цяо: «Должен ли он есть?»

Ли Цяо: «Я могу съесть это, выпить утром кашу, смешанную с яичными желтками или кукурузной пастой, а вечером приготовить рисовую лапшу».

Пожилая пара очень любит детей, дразнит и наблюдает за ними.

Около четырех часов дня Ли Цяо хотел уйти.

Ребенок, несмотря ни на что, не хотел и не отпускал шею профессора Дая.

Ли Цяо притворился серьезным: «Малыш Цинь, что с тобой случилось. Ты собираешься жить здесь, если не пойдешь домой ночью?»

Профессор Дай: «Если у вас есть какие-то дела, вы можете сделать это в первую очередь. Мы возьмем это за вас. Ваш партнер собирается на работу? Вы можете забрать его с собой, когда он не работает».

Жена учителя тоже повторила: «Да, Цяо Цяо, если тебе есть чем заняться, сначала вернись, мы поможем тебе присмотреть за ним, позаботимся о нем».

Ли Цяо немного смутилась, но ей очень хотелось пойти домой и отчитаться перед бабушкой, чтобы старик после пробуждения не пошел в большой двор и долго никого не видел дома, она пошла на компромисс и сказала: «Ладно Малышке Цинь здесь не разрешено создавать проблемы».

Ребенок похлопал себя по груди, как бы обещая.

Профессор Дай и его жена рассмеялись.

«Эта кукла действительно редкая».

«.»

Ли Цяо попрощался с ребенком и ушел. Вскоре после выхода из школьных ворот к ней бросилась какая-то фигура. Она рефлекторно контратаковала и сбила противника с ног. Это был вор из библиотеки, разве его не поймала служба безопасности?

кончились?

Тоже хочу дождаться возможности нанести ответный удар.

К счастью, она не взяла с собой детей, иначе ей пришлось бы страдать.

Увидев, что с Ли Цяо нелегко справиться, вор развернулся и захотел убежать.

Ли Цяо воспользовался победой и преследовал, снова сбивая и подчиняя противника.

«Отпусти меня с умом, или я отомщу тебе, когда выйду!»

Ли Цяо не испугался и сказал холодным голосом: «Я буду ждать тебя». Она направила человека в ближайший полицейский участок, затем позаимствовала у него номер телефона, чтобы позвонить в школу и найти свидетелей, и, наконец, отправила вора внутрь.

В это время небо потемнело.

Она побежала домой и увидела, как Цинь Цзинь вышел, как только она подошла к входу в переулок.

— Ты вернулся? Что насчет ребенка? Сказал Цинь Цзинь.

«В доме профессора Дая». Ли Цяо подробно объяснил причину.

Цинь Цзинь: «Может ли наш ребенок почувствовать опасность?»

Ли Цяо тоже чувствовал то же самое. Ли Цзиньхуа плакал всякий раз, когда приближался к нему. Он видел, как Сяо Цзяюэ встретил в машине торговца людьми.

Сегодня она хочет забрать его с собой домой, но он не хочет.

Было ли это потому, что она боялась, что преследование ее отвлечет ее?

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии