Глава 446. Кража мяса
Малыш Цинь опустил глаза и не смотрел на нее.
Ли Цяо улыбнулся и сказал: «Только что пришла моя старшая сестра, и он вёл себя точно так же».
«Цзин И сказал, что согласен обнимать только молодых красивых женщин, это правда?»
Ли Цяо: «Как это возможно? Наша тетя — женщина средних лет, и тетя, живущая по соседству с нашим домом, соглашается с ними подержать его. Ребенок не хочет, чтобы вы его трогали, просто потому, что вы этого не делаете. Я не знаю его хорошо».
Юй Сю протянул руку, чтобы коснуться своей маленькой ручки, и обнаружил, что его рукава запечатаны: «Это рукав? Ты действительно знаешь, как найти способ предотвратить ветер».
Ли Цяо: «Эти два дня было холодно».
После некоторого обмена любезностями Юй Сю рассказал о том, как мать Цая пришла извиниться: «Она сказала, что ты отпустил ее, почему ты ее убрал, и на самом деле слушала тебя вот так, мои родители жестоко насмехались над ней, что можно расценивать как в качестве облегчения». назад."
Ли Цяо улыбнулся: «Оно этого заслуживает!» Она рассказала, чем Цай Хэчуань отравил ее, когда был в Киото: «К счастью, было холодно, я показала только два глаза, и мне не дали много лекарств, иначе я боюсь, что буду как Ли Цзиньхуа в этот момент. " Если вы лежите, вам нужен кто-то, кто будет прислуживать».
Юй Сю некоторое время дрожал: «Он женат, что он пытается сделать? Я не понимаю. Хотя раньше он был немного отвратительным, он не выглядел так. Должно быть, брак на этом этапе недоволен, так давай подумаем о тебе еще раз. Он отравился, почему его не поймали?»
Глаза Ли Цяо слегка сузились: «Теперь мы обращаем внимание на свидетелей и вещественные доказательства. Позвольте мне просто сказать: если доказательств нет, если он откажется это признать и если он не найдет свидетелей, разве он просто не сузит глаза? выпустить его?" Она подумала об этом, когда увидела Цая Хэчуаня.
«Для него это дешевле». Юй Сю снова сказал: «Я планирую поехать в Пекин на работу в культурном центре после нового года, ориентировочно в восьмой день лунного нового года».
— Ты купил билет?
Ли Цяо: «Нет, ты принес рекомендательное письмо? Если да, положи его сюда, и я куплю его для тебя».
«Завтра я принесу свадебное вино».
"Хорошо." Сказал Ли Цяо.
«.»
Юй Сю постоял некоторое время, прежде чем уйти. После того, как Ли Цяо отослал ее, он открыл красный конверт в кармане Малышки Цинь.
Юй Сю заплатил пятьдесят центов.
Старшая сестра завернула десять юаней, и ей также пришлось подготовить красный конверт и передать его племянникам, когда они придут завтра.
Просто положил ребенка искать красную бумагу, Цинь Цзинь вернулся, вошел в комнату и взял Малышку Цинь на руки, целуя направо и налево: «Ребенок скучает по мне?»
«Да, папа». Цинь Баобао коснулся его стороной лица.
Цинь Цзинь улыбнулся до ушей: «Мой драгоценный сын такой милый, я отдам тебе все деньги, которые заработаю в будущем».
Малыш Цинь: «Да».
Ли Цяо: «Не всегда говори это, что, если он послушает это и больше не захочет драться?» Ее сын, может, и не станет талантом, но и состариться ему не удастся.
«Я такой умный, а мама у меня тоже отличница. Как он мог не драться? Если он не будет драться, я его научу драться. Хотя бы мультимиллионером сделаю?» Сказал Цинь Цзинь.
Старушка Цинь вмешалась: «Абсурдно воспитывать детей, и это не имеет ничего общего с тем, что ты умный, Цяоцяо — успешный ученик. Твоя мать умна, а твой отец неплох, но я всегда думала, что ты будут отменены. А что насчет вас?» Я не сообщал ни о какой надежде. А у вас слишком большие надежды на ребенка, так что будьте осторожны, чтобы не разочароваться в будущем».
Цинь Цзинь: «.» Это твоя бабушка? Это бесполезно! Он был амбициозен с детства, ясно?
Ли Цяо поджал губы и улыбнулся: «Давай просто поговорим дома».
Старушка подняла подбородок, Ли Цяо повернула голову, а Юй Фэн стоял у двери и слушал их.
Цинь Цзинь хотел накричать на него, но держал ребенка на руках, опасаясь, что его голос напугает ребенка, поэтому холодно сказал: «Что ты делаешь, стоя перед нашим домом?»
Юй Фэн ушел и снова посмотрел на занятого повара у двери. Когда Цинь Цзинь женился, на банкете не было тарелки мяса. Теперь, когда у меня есть деньги, яйца сложены в корзины, а мясо поставлено на стол.
Большие рысаки, локти, гусиные лапы.
Курица, утка и рыба.
Все.
Обычно они выходят на улицу, чтобы купить две кошки свинины, но им все равно нужен билет. Откуда Цинь Цзинь взял мясо?
Ночью, когда никого нет рядом, она приходит немного украсть.
После наступления темноты Цинь Цзинь привел из дома Фэн Фугуя собаку, чтобы охранять ворота.
Повар сказал: «С этой собакой все в порядке? Он ведь не будет себя охранять, да? Я буду дежурить по ночам, просто спать в кухонном сарае и забочусь о нем».
Цинь Цзинь позволил ему поспать в кладовой: «На улице ветрено, на случай, если ты простудишься и отложишь завтрашние дела».
Повар сказал: «Эй, ладно, дверь открыта, я ночью встану и посмотрю».
Складывайте еду на улице, привлекая в первую половину ночи множество кошек.
Собака лает и время от времени убегает.
Шумные жители окрестностей не могли уснуть, но никто не смел возражать.
Кто сказал Цинь Миану, что он способен?
Посреди ночи, увидев, что собака уснула, Юй Фэн тихо подошел к кухонному столу, намереваясь забрать горшок с мясом. Как только ее рука коснулась горшка, собака залаяла. Она в шоке обернулась, споткнулась о табуретку под ногами и упала. кричал.
Внезапно загорелся свет в соседних домах.
Повар, живший в кладовке, первым выбежал за дверь. Как только он вышел, он увидел, как мимо промелькнула черная тень, и бросился вперед, чтобы схватить его. «Что ты делаешь? Ты что-то воруешь?»
Юй Фэн: «Кто украл? Что ты украл?»
В это время жители близлежащих районов вышли посмотреть.
Цинь Цзинь тоже был среди них и патрулировал окрестности с фонариком.
В кухонном сарае было не так уж много посуды, но табуретка, стоявшая на земле, была опрокинута. Он предположил, что Юй Фэн пришла, потому что собака внезапно залаяла, и ее план украсть вещи провалился. «Вы здесь, чтобы украсть мясо?»
«Кто украл мясо? Не подставляйте людей!» Юй Фэн возразил: «Моя невестка теперь портная, и у нее в руках деньги. Она часто покупает мясо и ест его. Должен ли я его воровать?»
Шум побудил ближайших соседей выйти и присоединиться к веселью.
Юй Фэн не хотела быть в центре внимания всех, поэтому изо всех сил пыталась уйти.
Был схвачен поваром.
«Что ты делаешь? Играешь в хулиганов». Юй Фэн закричал, и повар в испуге отпустил его.
Юй Фэн собиралась бежать домой, но была остановлена Цинь Цзинь, который схватил ее за запястье, вытащил из кармана фонарик и посветил им на ее руку.
Под светом вы можете ясно видеть масляные пятна на руках Юй Фэна.
Он сразу спросил: «Что это?»
Юй Фэн пока не отреагировал: «Что это?»
Цинь Цзинь: «У тебя руки в масле, и ты появился у моей двери посреди ночи и опрокинул табурет. Разве это не воровство мяса?»
Участники веселья прокомментировали:
«Неудивительно, что собака продолжает лаять».
«Я наблюдал, как она крадется по ночам, но не ожидал, что она украдет мясо у семьи Цинь».
«Правильно, это от жителей деревни, какой позор».
«Мой сын не соответствует этому. Он не может съесть два куска мяса круглый год. Когда у него вдруг есть мясо, разве он не жадный? Честно говоря, я тоже жадный, но семья Цинь пригласила Я не ел сегодня вечером, я жду еды семьи Цинь завтра». ».
«Я тоже. Цинь Цзинь сказал, чтобы мы сдерживали голод, я не знаю, хватит ли нам завтра».
«.»
В это время дверь дома Юй Фэна открылась.
Муж Юй Фэн, Лао Фэн, и его сын Фэн Ху вышли со двора.
«Почему так много людей не спят?»
«Цинь Эрлюзи, почему ты щипаешь мою мать?» — сердито спросил Фэн Ху.
Цинь Цзинь: «Ты идиот!» Когда я был моложе, я думал, что идиот — это круто, но сейчас мне просто стыдно. «У меня есть имя и фамилия, ты назвал меня второсортным сыном?» Его собственная бабушка даже не позвонила ему! Какой квалификацией обладают другие? «Твою мать поймали на краже мяса у моей семьи! Дай мне объяснение».
(конец этой главы)