Глава 90: жаба

Глава 90 Жаба

Ли Цяо гордится весенним ветерком.

Семья Ли из деревни Тулоу была окутана облаками.

Ли Цзиньхуа хмурится, разобравшись во всей подноготной дела, не понимая, что даже если Ли Цяо изменит суть, история не должна измениться в целом.

Но почему то, чего никогда не происходило в прошлой жизни, часто случается в этой жизни?

Еще есть мама, которая каждый день ругает себя за глупость, а оказывается, что она самая глупая!

Цинь Цзинь хорошо владеет водными навыками, резервуар настолько глубокий, что он может надолго задерживать дыхание, когда ныряет вниз.

Даже если его смоет наводнением, с его способностями он не потеряет свою жизнь, если прикоснется к чему-нибудь.

Более того, он бродит целый день. Вероятно, он точно знает, сколько собак в деревне. Неужели он не сможет сказать, куда ему идти, а куда нельзя, когда будет потоп?

Теперь все кончено!

Ли Шэнцай была похожа на замороженный баклажан и нерешительно сказала Ли Цзиньхуа, что она может продолжать читать свои книги, но семья не могла позволить себе карманные расходы.

Ли Цзиньхуа почувствовал небольшое облегчение.

Она очень боялась, что этот отец не позволит ей прочитать это.

Дун Ламэй неоднократно говорил о выкупе за невесту, но Ли Цзиньню сопровождал остальных, не говоря ни слова.

В это время к двери подошел Дун Цян и попросил Дун Ламэя вернуть ему подарок в десять долларов, иначе Ли Цзиньхуа могла бы выйти за него замуж.

Ли Цзиньхуа тут же парировал: «Жаба хочет съесть лебединое мясо, так достойна ли твоя добродетель?»

Дун Цян не должен отставать: «Ты лебедь? Ты даже не смотришь в зеркало, чтобы увидеть себя. Хорошо, если кому-то нужна твоя плохая репутация».

Ли Шэнцай подумал, что это осуществимо, и двоюродные братья поженились и сблизились. Но выкуп за невесту в десять юаней слишком мал. «Цзинь Хуа — ученица старшей школы. Чтобы вырастить ее дома, потребовалось более десяти юаней. Вам следует прибавить это хотя бы к восьмидесяти восьми, чтобы это звучало красиво».

Сердце Ли Цзиньхуа холодно, поэтому она продала ее за восемьдесят восемь?

Отчим есть отчим!

Она никогда не сможет стать собственной дочерью.

«Восемьдесят восемь? Она инкрустирована золотом? Третий сын вашей семьи такой красивый и стоит всего десять юаней». Дун Цян вспомнил внешний вид Ли Цяо: его кожа была белой, как яйцо без скорлупы, брови были бровями, глаза были глазами, такие красивые.

Такие женщины ценны.

"Я не согласен." — решительно сказал Ли Шэнцай.

«Я не согласен возвращать деньги! Тётя, отдайте мне деньги». Дун Цян закричал: он все еще занимал деньги у чужой семьи и не мог позволить себе потерять деньги.

Дун Ламей вытащила ее измученное тело и передала единственные деньги, которые у нее были, Дун Цяну. Она не может винить Дун Цяна ни в ком.

Брат и невестка, она не может позволить себе провоцировать ее.

Дун Цян взял деньги и ушел.

Ли Цзиньхуа не хотел наводить порядок дома и ушел, сославшись на то, что в школе были занятия.

Дун Ламей поразмыслила и решила пойти в дом Цинь, чтобы признаться в своей ошибке старушке Цинь и извиниться. Она не простила ее. Во-вторых, старушка Цинь должна была знать, что Цинь Цзинь забрал выкуп за невесту.

Если бы семья Цинь хотела получить лицо, они, естественно, вернули бы выкуп за невесту в целости и сохранности.

Она взяла единственные пять яиц дома, принесла бамбуковую корзину и позвала Ли Цзиньню, чтобы тот сопровождал ее в семью Цинь.

Поля в деревне Фэнцзя были затоплены, паводковые воды отступили, оставив после себя густой ил.

На полях полно жителей, которые заняты уборкой грязи.

«Мать Ли Цяо, вы сожалеете о том, что сделали раньше? Возможно, они не захотят вас видеть».

Донг Ламей запаниковала от смущения, но смогла согнуться и потянуться, и с тщеславной улыбкой сказала: «Меня тоже обмануло сало передо мной, нет, пора задуматься».

«Со старухой легко разговаривать, ты должен обратить внимание на А Джина, будь осторожен, чтобы он не ударил тебя палкой».

Дон Ламей был ошеломлен: «А, А Джин дома?»

«Он должен быть там. Старушка слишком напугана и у нее плохое здоровье. Цяо Цяо пошел в школу, и он заботится о ней дома».

Дун Ламей съежилась и не осмеливалась пошевелиться, поэтому приказала Ли Цзиньню подойти к двери и сначала проверить.

Ли Цзиньню тоже был робок: «Мама, я не смею».

«Чего ты боишься? Может ли твой третий зять тебя съесть? Поторопись». — призвал Донг Ламей, Цинь Цзинь отпустил Тельца только тогда, когда тот подошел к двери, и он, вероятно, не стал бы смеяться над Тельцом.

Ли Цзиньню не смог сопротивляться приказу Дун Ламэя, поэтому тихо подошел к двери.

Во дворе семьи Цинь госпожа Цинь сидела на стуле и грелась на солнце, лежа на спине. Цинь Цзинь милостиво сжал ноги старушки Цинь и рассказал старушке интересные вещи, с которыми она столкнулась во время полумесячной поездки, что очень обрадовало старушку Цинь, и краем глаза подняла глаза, чтобы увидеть человека, который смотрел на дверь.

Узнав Ли Цзиньню, его лицо слегка изменилось.

Заметив это, Цинь Цзинь проследил за взглядом старушки Цинь и сказал холодным тоном: «Что ты здесь делаешь?»

Ли Цзиньню вышел из-за стены и слабо сказал: «Третий зять, моя мать здесь, чтобы признать мою ошибку».

«Признать свою ошибку?» Цинь Цзинь засмеялся, как будто услышав шутку, он пришел попросить выкуп за невесту? Дверей нет! «Поторопитесь! Иначе я буду груб».

Ли Цзиньню быстро ушел, чтобы помириться с Дун Ламеем: «Мама, третий зять дома, но он сказал мне идти».

Донг Ламей: «Его бабушка здесь?»

"Также."

Донг Ламей храбро подошел к двери.

Цинь Цзинь холодно посмотрел на него, его глаза были угрюмыми: «Ты все еще смеешь прийти». Он взял метлу.

Старая госпожа Цинь: «А, Джин, просто сядь».

Цинь Цзинь, словно умиротворенный большой лев, немедленно вернулся к госпоже Цинь.

«Ее бабушка». Донг Ламэй со слезами на глазах признался: «Мне тоже жаль ребенка. Ей всего восемнадцать или девятнадцать лет. Я не могу смотреть, как она станет вдовой, не так ли? Ты ведь тоже родитель».

Старушка Цинь подняла руку, давая знак Дун Ламею хранить молчание, а Дун Ламэй продолжал искать причины.

Старушка Цинь могла только перебить ее: «Я тогда ясно дала понять, что она сможет найти умного молодого человека, за которого выйдет замуж после того, как поступит в университет. Думаешь, это всех устраивает? Ты продолжаешь говорить, что любишь ее, но ты пользуешься нашей семьей. Во время хаоса я указал ей на трехдюймовую пилочку для ногтей и даже привел группу людей к двери, чтобы ее трахнуть, так стыдно сказать, что мне ее жаль. ? Кого ты обманываешь?!"

Психология Дун Ламэя ей ясна, ее старая жена беспомощна, а у Цяо Цяо нет матери, которая могла бы ее защитить.

Донг Ламэй с тревогой похлопала ее по бедру: «О! Ее бабушка, ты действительно меня неправильно поняла. Это та девочка, которая ударила меня и ее отца. Все это видели. Я просто хочу забрать это домой и научить ее уважать старших».

Старая госпожа Цинь: «Хватит придираться, я лучше всех знаю, какая моя невестка».

Ребенок воспитанный и вежливый, никогда не ругается. Если бы меня не заставили торопиться, я бы не сделал ничего необычного.

Дун Ламей все еще открывала рот, но госпожа Цинь не дала другого шанса: «А, Джин, уходи, никому не причиняй вреда».

Цинь Цзинь с враждебным лицом закатал рукава, а Дун Ламей в панике попятилась, но цель ее прихода сюда еще не объяснена, она поспешно сказала: «Его бабушка, как это могло быть возможно, что я подняла она уже более десяти лет без боли? А, Джин вчера пришла трахать ее деньги на приданое, как это называется? Большая девочка не может отдать их твоей семье просто так.

Цинь Цзинь: «Кто украл твой выкуп за невесту! Прекрати говорить чепуху, бабушка, ты должна мне поверить».

Старая госпожа Цинь: «Ты мой внук, кому ты можешь доверять, если не веришь мне? Будучи мачехой, она хочет вымогать деньги, чтобы сменить место. Семью Цинь нелегко запугать».

Донг Ламей ударила себя в грудь и была убита горем: «Каждый в нашей деревне может засвидетельствовать это. А Джин привела дюжину человек к двери, чтобы ограбить меня, и даже разбила кастрюлю моей семьи. Немедленно позвоните в полицию».

Старушка Цинь не смогла сдержать гнев: «Вы все еще звоните в полицию? У вас есть лицо, чтобы сказать, что мои кастрюли и сковородки в порядке? Нам следует одолжить чужие кастрюли для приготовления пищи сейчас. Ах, Джин, отпусти ее, если она этого не сделает, используйте вилку для навоза!»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии