Глава 106: Сильный дождь.
После обеда на горе в полдень эти трое людей уже не были нужны во второй половине дня, поэтому Мэй Сюэ отвезла их обратно.
Сегодня мы больше не можем задерживать их выполнение домашнего задания.
Глядя на дом, который она постепенно украсила, Мэй Сюэ искренне улыбнулась: «Ха-ха, нам осталось построить новый дом только в следующем году». Да, она хочет построить новый дом.
Шаг за шагом жизнь соответствует ее плану, напряжение предыдущей жизни постепенно ослабевает, и она постепенно интегрируется в эту семью, которая позволяет ей чувствовать себя непринужденно, даже если в середине есть небольшой сюрприз, лишний мужчина.
Но для нее это не важно.
Пока общее направление сохраняется.
После того, как была посажена виноградная лоза, Мэй Сюэ впервые сажала деревья, поэтому она напрямую использовала духовную родниковую воду, опасаясь, что они не выживут.
Она не стала выпускать дома духовную родниковую воду из колодца, потому что она потребляет много воды и при таком использовании будет потрачена только впустую.
Обычно его разбавляют в собственном резервуаре с водой.
«Ты должен стараться изо всех сил, не подведи меня». Вылив последнюю тыкву воды, Мэй Сюэ сказала нескольким лозам, как ребенок:
Бабушка Он посмотрел и засмеялся: «Ты как ребенок, как они могут понять, что ты говоришь».
Мейсюэ это не волновало, и она покачала головой. «Может быть, они поймут?» Кто знает.
— Хорошо, все, что ты сказал, верно. Приходите и отдохните. Вы были заняты в горах еще один день. Ты должно быть устал." Бабушка была очень обеспокоена.
"Не уставший." После улучшения духовной родниковой воды тело медленно приближалось к телу своей предыдущей жизни. Как он может так быстро устать.
Просто ее силы в прошлом мире не могут быть использованы в этом мире. Если бы их можно было использовать, она могла бы сказать, что она непобедима.
Тепловое оружие, конечно, не в счет.
Вы должны знать, что даже боги не могут противостоять ущербу, причиненному разрушением вселенной. Для нее важно вести себя сдержанно, не говоря уже о том, что она давно потеряла способность защитить себя.
Дядя Чжэнцай также от его имени передал семье общественную еду.
В этом году из-за Мэй Сюэ семья не использовала рис для оплаты общественного зерна, а напрямую использовала деньги, чтобы компенсировать его.
Итого получается пятьдесят три юаня, и это когда в семье всего три человека.
Надо сказать, что прописка Мэй Сюэ также была передана с помощью Хэ Аньцзе и старосты деревни.
К концу года Мэй Сюэ тоже стала землевладелицей, но до нее никто не женился и не умирал, поэтому ее земля принадлежала деревне.
Поля в деревне расположены не в удачном месте, то же самое касается и гор. Боюсь, они похожи на предыдущие поля семьи Хэ, которые были остатками, выбранными другими.
Чем дольше она живет в этой деревне, тем больше Мэй Сюэ понимает трудности своей бабушки.
Все осталось от других. Не каждый может вынести тяготы, но бабушка все это вытерпела, чтобы выжить и обеспечить внука.
Это также нанесло много травм ее телу. К счастью, пришла Мэй Сюэ.
Использовать свою духовную родниковую воду, чтобы помочь бабушке регулировать свое тело, не говоря уже о том, чтобы стать бессмертной, но прожить долгую жизнь не проблема.
Еще несколько лет назад дома на полях практически не было работы, а сейчас еще и затишье в сельском хозяйстве.
Той ночью, вскоре после того, как Мэй Сюэ заснула, снаружи послышались звуки ветра, дождя и грома.
Пробыв здесь так долго, она пережила дождь и многое другое, но впервые услышала гром.
Молния сравнима с десятиваттной лампочкой. Когда он мигает, в комнате становится светло.
Одевшись, Мэй Сюэ открыла дверь и увидела, что на улице льет сильный дождь. Она немедленно пошла в подсобное помещение по соседству, чтобы найти плащ, и перенесла курицу во внешнюю комнату.
Это последний дождь с начала осени, и Мэй Сюэ чувствует, что он вряд ли прекратится сразу.
Мало того, что Мэй Сюэ встала, бабушка Хэ также беспокоилась о своей семье и Мэй Сюэ. Она услышала шум снаружи, открыла дверь и вышла.
«Это легкий снег?» Люди в горах немного боятся сильного дождя, потому что, когда идет сильный дождь, случаются наводнения. Наводнения — не самое страшное, но самое страшное то, что их дома построены на фоне гор.
Боязнь оползней.
Это также причина, по которой каждое домашнее хозяйство будет строить дополнительный ряд домов позади своих домов, которые используются не для проживания людей, а для проживания домашнего скота.
«Бабушка, это я. Почему ты встала? Заходи скорее. На улице ветер и дождь, и очень холодно». Когда она услышала, как бабушка зовет ее, Мэй Сюэ тут же подбежала.
«Бабушка, пожалуйста, надень еще что-нибудь». На улице очень ветрено, и такие тонкие длинные рукава не выдерживают ветра.
«Бабушке не холодно, что ты делаешь?» Увидев Мэй Сюэ в плаще, бабушка Хэ с тревогой спросила: «Не выходи, на улице гром».
Гром – очень страшная вещь для бабушки Хэ.
«Со мной все в порядке. Я перевезла цыплят в дом. Если они всю ночь будут находиться под дождем, завтра они могут заболеть». Мэй Сюэ думала о цыплятах, которых она вырастила.
Курятники, построенные дома, представляют собой простые клетки, которые хороши летом, поскольку в них можно найти место для ночлега. Но в сезон дождей или зимой курятники необходимо накрывать вокруг себя полиэтиленовым материалом, иначе куры не выживут. Не могу пережить зиму.
Но никто не ожидал, что сильный дождь пойдет так внезапно, и никто из них не был к нему готов. Начался сильный дождь.
«Бабушка, я помогу тебе ее поймать». Бабушка Хэ беспокоилась, что Мэй Сюэ останется одна.
«Нет, через минуту я буду в порядке. Бабушка, пожалуйста, вернись и сначала оденься. Будь осторожна, не простудись». Бабушка заботится о ней, поэтому переживает за нее.
«Скорее, идите скорее в дом. Куры могут испугаться. Они все собрались вместе. На улице дождь, поэтому они не убегут».
«Боюсь, что бабушка будет волноваться», — снова объяснила Мэй Сюэ.
Другого пути не было. Бабушка Ему ничего не оставалось, как согласиться: «Тогда будь осторожен».
К тому времени, как бабушка Хэ оделась и вышла, Мэй Сюэ уже упаковала цыплят в клетки и носила их под навесом.
«Бабушка, почему сегодня шел такой сильный дождь?» Мэй Сюэ не понимала погоду.
Увидев, что она не сильно промокла, бабушка почувствовала облегчение: «Прошло много времени с начала осени, и сейчас сезон дождей. Дожди идут нормально. Через несколько дней будут сильные паводки. мы можем, я не могу покинуть деревню».
Бабушка Хэ объяснила Мэй Сюэ ситуацию в деревне.
«Почему я не могу покинуть деревню?» Мэй Сюэ не понимала.
«Ты узнаешь, когда увидишь это завтра. Хорошо, положи курицу в спину быстро и неси ее до смерти».
Закрыв курицу, Мэй Сюэ и бабушка пошли посмотреть на поросят сзади. Увидев, что они все еще здоровы, они вернулись в главную комнату.
Мэй Сюэ сняла плащ. Хотя плащ мог защитить ее от дождя, дождь на улице был настолько сильным, что одежда, надетая под ней, была мокрой.
Увидев ее такой, бабушка забеспокоилась, что она простудится, и тут же попросила ее вернуться в дом переодеться. «Быстро, возвращайся и переоденься».
Мэй Сюэ тоже почувствовала холод по всему телу: «Ну, я сейчас буду там». Она повернулась и вышла из главной комнаты. Вернувшись в свою комнату, Мэй Сюэ быстро достала кусок одежды и переоделась в него.
Кто-то дает чаевые в книжном магазине, хаха, автор так рад, спасибо Ан20170825 за подсказку, спасибо, автор уже не нулевое яйцо... поцелуй.
Началась новая неделя, и все должны проголосовать. Это вопрос, будут ли еще обновления или нет!
Просить рекомендательные голоса, просить вознаграждения (ключевые моменты), просить о сборе и просить об инвестициях.
(Конец этой главы)