Глава 108: Забудь об этом (С Днем святого Валентина)

Глава 108: Забудь об этом (С Днем святого Валентина)

Это заставило ее еще больше поверить в собственное суждение. Она даже сыну об этом не рассказала, но сын был такой умный. Он восхищался своим отцом с детства, и ему приходилось намеренно или непреднамеренно расспрашивать своих сверстников.

Но ничего нового обнаружено не было.

Забудь об этом, она не будет так напугана.

Но менее чем через год животные на горе снова начали извергаться, и отец Хэ Анзе также серьезно пострадал в этом извержении.

В то время семья бабушки Хэ потеряла свою опору. Лучшее, что они могли сделать, — это не голодать, так как же они могли себе позволить пойти к врачу?

Такая серьезная травма, и в деревне это не выглядело бы хорошо, поэтому его пришлось отправить в город.

Она умоляла своих родственников, но, к сожалению, никто не хотел ей помочь.

Я умоляла свекра и свекровь, но они все остались за закрытыми дверями.

Медленно она наконец встала на ноги. Раньше она теряла мужа, и у нее был сын, на которого можно было положиться. Теперь она потеряла сына и ей не на кого положиться.

Несмотря ни на что, она хотела спасти сына, но никто в деревне не хотел ей помочь, поэтому она спаслась сама. Таким образом, она и ее беременная невестка толкали свою тележку и шаг за шагом везли его в городскую больницу.

Но у них не было денег, а врачи не хотели использовать лекарство. Конечно, это было неудивительно для врачей. Лекарства в то время были настолько дорогими, что они, возможно, не смогли бы вернуть деньги за лекарства, которые прописывали сами.

Но чтобы спасти жизнь сына, она и ее невестка преклонили колени перед дверью больницы.

Некоторые люди увидели, насколько они жалки, и дали им полтора цента. Бабушка Он тщательно откладывала деньги, надеясь только на то, что сможет прописать сыну жизненно необходимое лекарство.

Травмы Хэ Чжэнфэна были слишком серьезными, и он так долго задерживался. Надежды на выживание было мало. Когда он собирался сделать последний вздох, появилась парочка.

Они отец Мэй и мать Мэй.

«Старик, встань, пожалуйста, на улице холодно, что случилось?» Мать Мэй сегодня простудилась, и ее температура не спала, поэтому они с отцом Мэй пришли в больницу на прием к врачу.

Как только я приехал, я увидел старика и молодого человека, стоящих на коленях у дверей больницы, и на тележке кто-то ехал.

Ей стало грустно, как только она их увидела, и необъяснимым образом подошла к ним.

Увидев, что кто-то подходит к ней с вопросами, у бабушки загорелись глаза. Возможно, это был ее последний шанс.

«Пожалуйста, спасите моего сына, мой сын умирает, пожалуйста». Бабушка Он стоял на коленях и кланялся.

Увидев такую ​​свекровь, Хэ Му, которая была немного оцепенела, также поклонилась отцу Мэй и матери Мэй и сказала: «Спасите моего мужчину».

Мать Мэй была мягкосердечной, и в семье еще было немного денег. Она взглянула на своего мужчину и увидела, что он не возражает: «Вставай быстрее. Важно спасти людей. Сначала пойдем в больницу».

Это предложение похоже на каплю воды в пустыне, которая сразу же вселяет надежду в беспомощных людей.

Это также их отношения с семьей Мэй.

Жаль, что Хэ Чжэнфэна в конце концов спасти не удалось, но деньги были потрачены. За несколько дней, проведенных в больнице, родился Хэ Анзе.

Его приезд совпал с первой встречей с ним отца.

Увидев своего сына, Хэ Чжэнфэн ушел с улыбкой.

Уже через год бабушка потеряла своего сторонника и сына.

Что касается матери Хэ, то, узнав о смерти мужа, она не пережила даже периода родов и скончалась, навсегда оставив семью.

Итак, бабушка Хэ, женщина средних лет, взяла на себя всю семью Хэ.

Смерть ее мужа и сына стала занозой в ее сердце. С тех пор человек, который явно во всем полагался на своего мужчину и сына, начал строить черепаховый панцирь с твердым панцирем.

Это также причина, по которой она игнорирует всех своих родственников.

Если бы Сяосюэ не познакомилась с Ань Ляном и остальными, она бы не вмешалась, даже если бы они умерли на ее глазах.

 И быть с ними вежливой в будние дни только потому, что она хочет знать больше.

Небольшая услуга — это правда, но, к сожалению, они были слишком молоды, чтобы это понять.

Постепенно эти люди старели и умирали, и бабушка ничего не могла с ними поделать.

Два самых важных мужчины в ее жизни умерли в грозовую ночь, из-за чего она испугалась грома и напомнила ей о прошлом.

Инцидент в Ланфэне всегда был занозой в ее сердце, и бесчувственные чувства ее родственников заставили ее медленно разорвать семейные узы между ними.

Если бы время не позволило, она, возможно, давно ушла бы отсюда вместе с Хэ Анзе.

К счастью, она не ушла. Что бы сделала Сяосюэ, если бы она ушла?

Ей было просто жаль, почему хороших людей не вознаграждают.

«Бабушка, уже поздно. Иди спать. Когда ты проснешься, все будет хорошо». Мэй Сюэ похлопала бабушку по спине с оттенком непреодолимой силы в голосе, заставив морально и физически истощенного старика медленно заснуть. .

Это функция, которую Мэй Сюэ никогда не показывала посторонним. Тогда она много раз использовала этот гипноз, чтобы спастись.

Ею можно загипнотизировать даже могущественных зверей, не говоря уже о старике. У нее ни разу не было возможности использовать его с тех пор, как она приехала сюда. Неожиданно она впервые воспользовалась им именно в такой ситуации.

Увидев, что ее бабушка крепко спит, Мэй Сюэ осторожно вытянула руку.

Она не знала, что произошло тогда, но когда она увидела, что ее бабушка такая грустная, все, что она могла сделать, это не дать ей думать об этом и позволить ей забыть об этом.

Как сказала бабушка, почти все люди тогда были мертвы, а те немногие, что остались, либо не были в деревне, либо лежали в постели, умирая.

Правда больше не важна. Что мы можем сделать, если знаем это? Бабушке от этого будет только больнее.

Однако она планировала исследовать Волчий Пик и убить еще нескольких волков, чтобы отомстить за своего дедушку.

В ту ночь была гроза, молния и гром. Когда Мэй Сюэ вышла из дома своей бабушки, у Мэй Сюэ ослабели ноги.

Чуть не упал на землю.

Гипноз, который она только что использовала, повредил ее дух, поэтому ей нужно хорошо отдохнуть.

Мэйсюэ беспокоилась о своей бабушке. Изначально она планировала выйти из дома, чтобы посмотреть, утих ли дождь, но не ожидала, что действительно поранится.

Ничего не оставалось, как вернуться в бабушкину постель.

Той ночью бабушка хорошо спала благодаря гипнозу Мэй Сюэ, но у Мэй Сюэ были какие-то мысли, и она всегда хотела посетить Волчий Пик.

Рано утром следующего дня Мэй Сюэ все еще помнила, что сказала вчера вечером бабушка, поэтому побежала во двор и посмотрела на ручей. И действительно, как сказала бабушка, ручей разлился.

Эти дома у ручья были окружены водой. К счастью, каждое хозяйство было подготовлено заранее. Под домами были стены, построенные из камней. Несмотря на наводнение, полы домов остались целыми.

На улице все еще идет дождь, пусть и не сильный, но все равно дождь, и если промокнешь, то заболеешь. «Сяосюэ, что ты там делаешь? Заходи скорее, будь осторожен, не простудись». — крикнул он Сяосюэ во дворе.

Услышав звук, Мэй Сюэ улыбнулась: «Все в порядке, я просто посмотрю, большая ли вода в ручье». Увидев, что лицо ее бабушки выглядит довольно хорошо, Мэй Сюэ вздохнула с облегчением.

«Бабушка, почему бы тебе не поспать еще немного?» Мэй Сюэ прошла под карнизом.

«Ты выспался. После дождя становится холоднее. Когда встаешь, тебе нужно надеть дополнительную одежду». Увидев, что Сяосюэ все еще была одета в тонкую одежду со вчерашнего вечера, бабушка приказала.

Я действительно не ожидал, что сегодня День святого Валентина. Желаю всем счастливого Дня святого Валентина. Как один автор, это праздник одиночества и вдовства. Компьютер — мой любовник, и я программирую (увы, меня некому сопровождать).

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии