Глава 114: Возвращение в дом своих родителей.
Будь то Хэ Аньхуа или Хэ Анмэй, она на самом деле не хочет с ним связываться.
Если бы не заботы бабушки, она предпочла бы побыть одна, это было бы так здорово и она могла бы делать все, что захочет.
Вздох, сама того не зная, Мэй Сюэ снова подумала о Хэ Аньцзе. Был почти конец месяца, и она не знала, когда он вернется.
Рыбу быстро убрали, потому что только что прошел дождь, и рыбу нельзя было оставлять сушиться на улице, потому что было слишком влажно.
Бабушка Он вошел на кухню, неся рыбу: «Сяосюэ, зажги огонь, а я запеку рыбу». Таким образом, вам не придется беспокоиться о солнце.
"хорошо."
По сравнению с неторопливой жизнью этих двух людей, семья Хэ Чжэнцзин была очень оживленной.
«Мне все равно, просто позволить ей ударить меня?» Чэнь Цинцин все еще создавала проблемы своей семье с недовольным видом.
И она также приписала пощечину от тестя Мэй Сюэ.
Хэ Анмей насмешливо рассмеялся: «Чего еще ты хочешь? Ты все еще хочешь сопротивляться? Если у тебя есть способности, спроси свою мать и приведи своих братьев. У моей семьи нет такой способности».
Как сказала бабушка Хэ, в семье Хэ Чжэнцзин все хорошие люди, и они сами не понесут никаких потерь.
Очевидно, их семья сегодня опозорена, и над ними, вероятно, еще долго будут смеяться в деревне.
У Хэ Анмей много забот. Она никогда не выходила замуж и просто хочет прожить хорошую жизнь в семье своих родителей. Но что насчет сейчас?
Она все еще думала о том, когда лучше наладить контакт с невесткой. Когда придет время...
Теперь все в порядке, ничего не осталось.
«Просто найди меня. Если твоя семья не заступается за меня, почему мои братья не заступятся за меня?» Чэнь Цинцин возбудился и тут же закричал.
Услышав это, тетя Тин взглянула на Ан Мэй. В ее имени также была Мэй, но ее сердце не было ни красным, ни черным, как у Мэй.
В это время Хэ Чжэнцзин замолчал, но тетя Цай продолжала говорить, ругая Чэнь Цинцин за то, что тот не ударил старика, и помогая своему мужчине объяснить причину пощечины.
В любом случае, ошибался либо ее мужчина, либо она сама.
Хэ Чжэнтин тоже взглянул на младшего брата. Как бы это сказать, у него с младшим братом обычно нормальные отношения. Они не близкие друзья, но все же сносны.
Но теперь, кажется, я боюсь, что младший брат тоже в душе обижается на третью тетку.
Как гласит старая поговорка, если ты женишься на добродетельной жене, ты будешь в безопасности на протяжении трех поколений. Хэ Чжэнтин посмотрел на свою жену и почувствовал себя очень довольным.
То, что он сделал в прошлый раз, действительно разозлило Третью тетю, но его жена помогла ему навести порядок, и теперь отношения между Аньшанем и Сяосюэ стали намного лучше.
Как сказала моя жена, она не хотела злоупотреблять этим, она просто хотела, чтобы Мэй Сюэ смогла помочь Аншану, когда он попал в беду.
Он знал, что Ань Линь не был выдающимся человеком, но по привычке ему приходилось больше думать об Ань Линь только потому, что Ань Линь не была выдающейся личностью.
Он понимает, почему мать попросила его приехать, но об этом ему рассказала жена по дороге сюда, так что не вмешивайся.
У его матери не один сын, а трое.
Когда он был маленьким, он до смерти обидел второго ребенка, а теперь защищает третьего ребенка. Старший брат Хэ Чжэнтин — единственный, кто обеспечивает ее одеждой.
Хэ Чжэнтин сидел сбоку, курил сигарету и ничего не говорил.
Эту сигарету ему подарил Аншан в знак сыновней почтительности, и он всегда дорожил ею. Если бы сегодня не было слишком скучно, он бы даже не курил. Две сигареты в день сэкономят значительную сумму.
— Тогда давай. Моя семья тебя не остановит. Как насчет того, чтобы вызвать для тебя карету? Сказал Хэ Анмей с добрым лицом.
К сожалению, его прервал Хэ Аньхуа: «Хватит. Я оскорбил других своим скверным языком. Кто теперь виноват в том, что меня избили?» Хэ Аньхуа уставился на Чэнь Цинцина красными глазами.
«Я знаю, что ты не любишь меня за то, что я некомпетентен и неспособен обеспечить тебе жизнь, полную золота и серебра. Ты всегда придирчив к моим родственникам. Я не ожидал, что ты действительно нападешь на старика. Чэнь Цинцин, мы не можем жить в этой жизни».
Всплеск Хэ Аньхуа был неожиданным для всех.
Все смотрят на него.
Хэ Аньхуа глубоко вздохнул: «Разве ты не хочешь пойти на работу? Давай, давай разведемся сейчас. После развода ты сможешь идти куда захочешь». Сказав это, он поднял Чэнь Цинцина.
Чэнь Цинцин, возможно, подверглась стимуляции, ее рана растянулась, и она закричала: «Ах…»
Вот так Хэ Аньхуа вытащил Чэнь Цинцина, а затем начал искать карету, как будто сегодня ему пришлось развестись.
Будь то Хэ Чжэнцзин или Хэ Аньмэй, они все были напуганы Хэ Аньхуа, и его глаза были очень страшными.
«Что ты там стоишь? Быстро оттащи его назад». — крикнула тетя Тин.
Для нее невозможно пойти и привести людей, поэтому она не пойдет.
Все проснулись в шоке: «Мы не можем развестись, мы не можем развестись». Старшая бабушка начала плакать.
Тетя Цай тоже плакала: «Что за развод? Что за развод? Ты знаешь, сколько сейчас стоит выйти замуж за невестку?»
Плачу и убегаю.
Я боюсь, что люди уйдут далеко.
Именно так Хэ Аньхуа оттащили назад, а Чэнь Цинцин отказался идти домой даже до смерти. Она хотела вернуться в дом своих родителей, и ее избиение не могло быть напрасным.
Увидев ее в таком состоянии, Хэ Чжэнцзин и другие тоже пошли с ней и помогли ей заплатить за карету.
ˆ···
После того, как тетя Тинг вернулась, она побежала прямо в дом своей третьей тети.
Чэнь Цинцин ушла вот так, боюсь, ее родная семья этого не отпустит.
Мэй Сюэ и бабушка Хэ обедали дома. На столе стояло три блюда и один суп, два мясных и два вегетарианских блюда.
Ни одна другая семья в деревне не живет лучше, чем их.
«Третья тетя, третья тетя дома?» Тетя Тинг дважды звонила на улицу, не открывая дверь напрямую.
Я не осмеливался говорить слишком громко, опасаясь, что меня услышат люди на горе.
Мэй Сюэ была настолько чувствительна, что услышала крик и вышла из кухни: «Тетя Тин, почему ты здесь?» — удивленно сказала Мэй Сюэ.
Тетя Тинг редко приходит сюда в будние дни. За исключением доставки некоторых вещей, она практически не передвигается.
— Третья тетя дома? Тетя Тинг немного волновалась.
"Я дома." Мэй Сюэ открыла дверь: «Тетя Тин, входите».
"Привет." В ответ тетя Тин вошла в ворота двора: «Где Третья тетя?»
"На кухне."
Торопясь на кухню и увидев, как третья тётя ест и пьёт за столом, тётя Тинг почувствовала, что беспокоится напрасно.
"Почему ты здесь?" Увидев гостя, бабушка осмотрелась и снова принялась есть.
Если бы она была вежливой раньше, но сейчас...
«Третья тетя, жена Аньхуа вернулась в дом своих родителей. Боюсь, это дело еще не закончено». Тетя Тинг тоже волновалась, поэтому нашла место и села.
«Она еще не закончила, и я еще не закончил». Когда Мэй Сюэ вошла снаружи, она сразу же разозлилась, услышав слова тети Тин.
«Сяосюэ, ты дочь семьи, о чем ты говоришь? Знаешь ли ты, что в семье Чэнь есть три брата, все из которых являются экспертами». Грубо говоря, она боялась, что ее третья тетя и ее семья пострадают.
Мэй Сюэ выглядела беззаботной: «Сейчас самое подходящее время. Я еще не успокоилась. Я побью их снова. Я не назову свою фамилию Мэй, пока они не послушаются».
Первоначально она отказалась от ненависти под настоянием бабушки, но что она услышала теперь?
Как ты смеешь просить семью твоей матери создавать проблемы? Ты издеваешься над ее семьей?
Хм, дедушка научит тебя, как себя вести.
Вы удивлены? Удивлен или нет? Ха-ха, автор больше всего любит детей! ! Направьте свои голоса в движение! !
Пожалуйста, голосуйте за рекомендации и вручайте награды! Пожалуйста, поддержите меня!
(Конец этой главы)