Глава 121: Ван Гэн действительно закончился

Глава 121: Ван Гэн действительно закончился.

Но, подумав об одном человеке, бабушка снова заговорила: «Я оставлю тебе двоих, дядя Ши. Боюсь, ему понравится кто-то вроде него».

— Конечно, я тоже так думаю. Босс Чжао был счастлив: «Тетя, сейчас я найду своего дядю Ши».

«Почему ты его ищешь? Ты здесь, чтобы украсть у меня мясо?» — резко сказала старушка.

«Тетя пришла так рано. Она еще не ела. Я собираюсь приготовить для тебя несколько гарниров, чтобы сначала набить желудок». Цянь Вэньюй увидел, что ему здесь нечего делать, и услышал, как они снова упомянули мясо. Он сразу услышал звук. Знай элегантный смысл.

«Спасибо, тетя». Мэй Сюэ громко поблагодарила ее.

Потому что ее бабушка ссорится с дядей Чжао, и дядя Чжао тоже. Бабушка такая старая, а он до сих пор с ней ссорится.

Как только Цянь Вэньюй ушел, босс Чжао потерпел поражение. Вероятно, он хотел сохранить лицо перед женой.

«Сяосюэ, пойдем. Если ты не будешь спорить с моей тетей, я отпущу ее». Сказал босс Чжао с побежденным выражением лица.

— Парень, кто просил тебя отпустить меня? Бабушка. Он отказался сдаваться.

Их взвешивали в зале. Там было так много змей. После того, как босс был морально подготовлен, он больше не боялся. Он открыл сумку, поймал их одного за другим и положил в железную клетку в своем магазине.

После того, как взвешивание было завершено, босс Чжао вздохнул: «Их так много, Сяосюэ, ты не заберешь змеиное гнездо, верно?»

«Нет, я поймал его на Пяти горах». Мэй Сюэ покачала головой.

«Это хорошо. Там должно быть много змей, верно?» Если эту змею принести в отель Цзэян, она, вероятно, приведет много гостей.

«Ну, довольно много, дядя Чжао этого хочет?» Если хочешь, можешь поймать немного и продать ему.

«Да, почему ты этого не хочешь? Было бы лучше, если бы ты смог поймать несколько ядовитых змей. Знаешь, лечебное вино, приготовленное путем добавления некоторых лекарственных веществ к ядовитым змеям, очень эффективно». Босс Чжао не скрывал своих секретов и рассказал о змеях всем, кого знал. Сказал Мэй Сюэ.

«Змеи тоже могут делать вино?» Мэй Сюэ действительно не знала об этом.

«Конечно, я вам скажу…»

Прежде чем босс Чжао успел закончить говорить, бабушка Хэ подбежала и сказала: «У тебя есть хорошая идея. Ты хочешь, чтобы Сяосюэ поймал для тебя ядовитых змей. О чем ты мечтаешь? Что, если Сяосюэ укусит?»

Бабушка могла это терпеть, так как она не была ядовитой, но когда дело доходило до ловли ядовитых змей, она уже не могла этого терпеть. «Ты можешь поймать его сам, если сможешь. Не держи мою Сяосюэ рядом с собой, если умрешь или жив».

Говоря об этом, бабушка Хэ посмотрела на босса Чжао: «Хм, я не буду продавать тебе ничего хорошего в будущем».

«Нет, тетушка, дорогая тетушка, я это говорю невзначай, не сердитесь, не сердитесь». Босс Чжао не осмелился упомянуть о том, что он только что сказал.

Чего они оба не знали, так это того, что Мэй Сюэ приняла это во внимание. Ядовитые змеи также умеют варить вино, что возбудило любопытство Мэй Сюэ.

«Ты не можешь злиться? В моей семье есть только невестка, такая как Сяосюэ. Ты сказала, что сделала что-то плохое, но на самом деле ты попросила Сяосюэ ловить ядовитых змей. Ты хочешь заставить меня, старуху, злишься до смерти?» Бабушка. Он так тревожился в ее сердце.

«Моя вина, моя вина, если вы просто случайно упомянете об этом, вы не сможете продавать здесь змеиное вино», — уговаривал босс Чжао.

Пока бабушка Хэ не успокоилась, босс Чжао вытер пот с головы и обиженно посмотрел на Сяосюэ.

Я услышал, что смысл был очень ясен, поэтому спросил Сяосюэ, почему она ему не помогла.

Мэйсюэ тут же повернула голову. Она глупая? Помогаете посторонним запугивать бабушку? Она больна?

Утешив его, босс Чжао сообщил Мэй Сюэ цену змеи, которая в общей сложности составляла сто семьдесят три килограмма.

Эти змеи довольно большие.

«Сяосюэ, дядя не воспользуется тобой. Если у тебя есть хорошие вещи, запомни его. Давай сделаем это так. Обычно, когда мы идем что-то покупать, это стоит четыре юаня за кошку. Таким образом, я дам пять юаней, когда в следующий раз у тебя будут хорошие вещи, ты можешь вернуть их, я должен вспомнить тебя, дядя Чжао».

Босс Чжао — очень щедрый человек.

«Ну, если есть какие-нибудь хорошие вещи, я отдам их дяде Чжао». — искренне сказала Мэй Сюэ.

«Это хорошие отношения». Босс Чжао сделал некоторые расчеты на бумаге. «Общая сумма составляет восемьсот шестьдесят пять юаней. Сяосюэ, пожалуйста, подожди немного, и я принесу тебе деньги».

«Ну, спасибо, дядя Чжао».

После того, как босс Чжао ушел, бабушка Хэ взволнованно сказала: «Так много денег?»

Мэй Сюэ тоже кивнула, как бы подтверждая слова бабушки: «Ну, больше восьмисот. Бабушка, у тебя есть время посчитать деньги».

Услышав слова Сяосюэ, бабушка Хэ засмеялась: «Малыш, хаха, хаха…»

Счастлив, слишком счастлив, очень счастлив.

«Но, бабушка, мне нужно отдать часть этих денег Анвен и остальным». Мэй Сюэ тоже хорошо их понимала и знала, что они не будут просить у нее денег после того, как на этот раз змеи будут проданы.

Потому что она сама ловила змей, но не могла этого сделать.

Бабушка Он нахмурился, услышав это, да, она просто не могла этого вынести: «Сколько ты планируешь с ними поделиться?»

«Давайте дадим по сто каждому». Мэй Сюэ на самом деле не хотела отказываться от этого, но ей пришлось это сделать. Она была не из тех людей, которые злоупотребляют личной выгодой.

"Очень много?" Бабушка. Его брови нахмурились.

«Из расчета три юаня за кошку я должен дать им сотню». Остальные два юаня она считала ехидством.

«Забудьте об этом, вы можете принять собственное решение по этому вопросу. Не говорите мне, мне будет плохо, если вы мне расскажете». Бабушка Он заткнул уши и сказал.

Мэй Сюэ улыбнулась: «Хорошо, я отдам бабушке деньги, когда вернусь домой, и позволю бабушке посчитать и поиграть с ними».

Семья теперь имеет много денег, и Мэй Сюэ рассчитывает на это, потому что планирует купить гору, но ей придется подождать, чтобы рассказать об этом Хэ Аньцзэ.

Пообедав и взяв деньги у босса Чжао, они отправились прямо туда, где работал Хэ Аньзе.

К сожалению, на этот раз я больше никого не встретил, потому что Хэ Анзе вышел к машине.

Никого не было видно, но бабушка оставила вещи, а овощи внутри не испортятся.

Дома ничего не нужно покупать, но из-за дождя погода изменилась. Мэй Сюэ хочет натянуть ткань и сшить одежду потолще для своей бабушки. А еще ее бабушка сказала, что зима здесь очень холодная, поэтому ей нужно подготовиться. .

Выйдя из кортежа, Мэй Сюэ отвела свою бабушку в торговый центр: «Сяосюэ, что ты здесь делаешь?» Дома, казалось, ничего не пропало.

«Я хочу купить вату и ткань. Зима не за горами. Бабушка, твое одеяло надо сменить. Оно жесткое и не теплое».

«Нет-нет, его еще можно использовать». Бабушка Ему было очень тепло, но ей все равно не хотелось покупать столько хлопка.

«Его больше нельзя использовать». Мэй Сюэ была тверда.

Она спала в бабушкиной кровати, и ни одеяло, ни матрас не были теплыми.

Должен быть заменен.

Что бы ни говорила бабушка, Мэй Сюэ была полна решимости купить эти вещи.

Поэтому, когда он вернулся, корзина снова была полной.

Когда мы вернулись в деревню, уже почти стемнело. Это произошло потому, что Мэй Сюэ и ее бабушка возвращались быстро, иначе на пути было бы темно.

«Бабушка, ты пойди отдохни немного, а я приготовлю». Пройдя весь путь, они оба уже были голодны.

На этот раз автор бессовестный, все действительно закончилось, всем не забыть проголосовать за автора, иначе автор окажется на полках, бедный автор.

Просить рекомендательные голоса, просить вознаграждения и просить о поддержке.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии