Глава 130: Бабушка злится.
Маленький парень поднял голову и взглянул на человека перед ним с презрением в глазах.
«Ты — собака, и вся твоя семья — собаки».
На этот раз сумасшедшая не собака, а Мэй Сюэ.
«Моя мама, ты действительно можешь говорить? Ты призрак или демон?» Это, это, Мэй Сюэ стала немного защищаться.
Несмотря на то, что она видела много животных-мутантов, она впервые видела человека, который может говорить.
Маленькая белая собачка на земле была несчастна. «Ты призрак, ты монстр, вся твоя семья — призраки, и вся твоя семья — монстры». Сказав это, он встал с гордым выражением лица.
Неужели Мэй Сюэ так легко отругать?
Сказав это, не говоря ни слова, она использовала силу пространства, чтобы напрямую столкнуть щенка, который только что встал на землю.
— Хех, кажется, ты хочешь умереть. В его тоне был сильный гнев.
Раньше она, возможно, не слишком заботилась о своей семье, но теперь никто не может назвать ее бабушкой.
После нажатия маленькая белая собачка сразу же испугалась и сказала: «Хозяин, Хозяин, я ошиблась».
Несмотря на это, Мэй Сюэ не собиралась сдаваться: «О, признай мастера, мы с тобой, должно быть, дураки». Это была бессмертная магия, она с этим не согласилась.
Во-первых, на свете есть бессмертные, а во-вторых, я не верю, что этот щенок способен на такое.
«Мастер, вы действительно мой хозяин». Маленькая белая собачка серьезно сказала:
Мэй Сюэ нажимала все сильнее и сильнее, и в этот момент маленькая белая собачка на земле внезапно изменила форму своего тела. Он не только стал выше, но и волосы на его теле стали острее.
Мэй Сюэ была еще больше удивлена аурой на ее теле.
Сяобай, нет, теперь это Дабай: «Учитель, когда я только что последовал за вами в космос, я был вынужден узнать своего хозяина». Очевидно, это был волк, но к нему относились как к собаке.
Услышав то, что он сказал, яростная аура Мэй Сюэ также ослабла: «Итак, теперь ты слушаешь все, что я говорю?»
Если это правда, то...
Мэй Сюэ почувствовала волнение, когда подумала о стольких сокровищах в горах.
"Да." Маленькая белая собачка преобразилась, когда Мэй Сюэ снова набрала обороты.
«Щенок, почему ты иногда превращаешься из большого в маленького?»
«Вы думаете, я думал, что если бы смерть не пришла, я бы не принял свою истинную форму». В этой обстановке, забудь об этом, я просто заплачу, если скажу это слишком много.
«Тогда ты монстр или нет?» Мэй Сюэ сразу обрадовалась, увидев его внешний вид.
В любом случае она не боится находиться в космосе.
«Я, я...» Очень хочется сказать, что оно не демон, но теперь оно хуже демона.
«Я волк, Демонический Волк Сяо Юэ». Сказал маленький белый пес с выражением запора на лице.
Нет ничего печальнее, чем волк, которого узнают в собаку.
«Волк? Я не могу сказать». Сказала Мэй Сюэ с отвращением.
«Я на самом деле волк, но именно потому, что этот мир изгоняет силы, более могущественные, чем люди, именно поэтому я такой». Это тоже огорчает.
Если бы он не прятался на этой горе, он, возможно, не пережил бы катастрофу.
После того, как Мэй Сюэ узнала кое-что о маленькой белой собачке, она улыбнулась и сказала: «Итак, теперь у тебя нет способностей, ты просто обычный щенок».
— Ну, ты можешь так сказать. Ему пришлось признать, что теперь это стало пустой тратой.
«Тогда почему ты признаешь меня своим господином? Ты хочешь, чтобы я поддержал тебя?» Она не хотела этого делать.
Видя, что его хозяину это противно, маленькой белой собачке пришлось спасаться. «Я знаю, что хозяин хочет найти сокровище на горе. Я могу помочь ему найти сокровище». Он все еще может это сделать.
— Ну, я, наверное, смогу.
«Может быть, стоит? Ха-ха!» Мэй Сюэ сердито рассмеялась: «Ну, если ты поможешь мне найти ценные лекарственные материалы, я узнаю в тебе своего младшего брата. Если нет, то я убью тебя».
Когда дело дошло до последних нескольких слов, Мэй Сюэ стиснула зубы и сказала.
Вы поняли, что она серьезна, как только услышали это.
Маленькая белая собачка немедленно кивнула, спасая собачью жизнь: «Хорошо». Чтобы защитить себя, эти вещи на горе не имеют значения. Кроме того, владелец не несет ответственности за размещение собственных продуктов питания в помещении владельца. Тогда он будет есть столько, сколько захочет. Дело слов.
Лучше действовать, чем бездействовать.
Облака и туман на горе Юньу медленно рассеялись, потому что маленькая белая собачка узнала своего хозяина.
Мэй Сюэ увидела, как горы стали яснее, когда она и маленькая белая собачка вышли.
"Пойдем." Она все еще не верила в это и должна была последовать за ним.
Итак, Анвен и другие ловили рыбу у подножия горы, а Мэй Сюэ взяла маленькую белую собачку на поиски сокровищ на горе.
Может быть, животные от природы чувствительны к некоторым хорошим вещам, и маленькая белая собачка тоже спасла себе жизнь.
Мэй Сюэ не сказала, что она поймала все хорошее на горе, но, по крайней мере, в ее пространстве было гораздо больше вещей.
Столетняя Ganoderma lucidum, столетний женьшень и т. д. В ее пространстве много старых вещей.
Теперь ей больше не нужно беспокоиться о покупке горы.
Даже если у нее было так много сокровищ, Мэй Сюэ не планировала продавать их все. На эти деньги она просто хотела купить горы в задней комнате.
Он сбежал с горы с маленькой белой собачкой, и когда он подошел к небольшому пруду, Анвен и другие поймали много рыбы.
На этот раз Мэйсюэ достала только маленького кабана, и он даже не был грязным.
"Золовка." Несколько человек ловили там рыбу, отпуская мелкую и оставляя крупную.
«Как прошел сбор урожая?» Мэй Сюэ подошла, держа кабанчика одной рукой, а за ним — маленький хвост.
— Невестка, ты снова собираешься охотиться на кабанов? Когда все четверо увидели ее, они в испуге сразу же побежали к Мэй Сюэ.
— Нет, мы встретились там. Мэй Сюэ отказалась это признать.
Как они четверо могли в это поверить?
С этим кабанчиком они впятером не задержались на горе. Они боялись, что большой кабан придет в отместку, поэтому собрали свои вещи и спустились с горы.
Рыбы было много, и корзины были полны.
Я вернулся домой с треском.
Когда бабушка увидела, что они возвращаются, она сразу увидела кабана, которого они держали, и, не говоря ни слова, схватила веник и хлестнула его.
Ей было все равно, убьет ли Сяосюэ кабана или нет. Она сказала им хорошо позаботиться о Сяосюэ. Почему они снова пошли охотиться на кабанов?
«Третья бабушка, Третья бабушка, пожалуйста, прекрати ее бить, это больно». Ань Лян вскочил и побежал, но не посмел остановить Третью бабушку.
То же самое касается Аншана и других. Двор такой большой. Когда людей много, метлой ударят одного или двух человек.
«Позволь тебе проигнорировать мои слова и посмотреть, не забью ли я тебя сегодня до смерти». Бабушка Он сердито кричал.
Мэйсюэ также смущенно коснулась своего носа. Она действительно не винила их за это. Кроме того, эти люди не могли помешать ей делать что-то самостоятельно.
Но я также знаю, что бабушка просто хочет выговориться.
Когда избиение почти закончилось, Мэй Сюэ остановила свою бабушку и сказала: «Бабушка, не сердись. Будь осторожна, твой гнев повредит твоему здоровью». — застенчиво сказала Мэй Сюэ.
Бабушка Он посмотрел на Сяосюэ: «Ты знаешь, как я зол, но ты сказал мне не провоцировать меня, не провоцируй меня. Когда ты доберешься туда, ты убьешь еще одного кабана».
Не думай, что она не знает.
«Бабушка, не волнуйся, ты больше никогда этого не сделаешь». Сяо Байке сказал, что на горе не так много диких кабанов, и если мы продолжим их убивать, они вымрут.
(Конец этой главы)