Глава 132: Ты еще можешь встать?

Глава 132: Ты еще можешь встать?

"Я в порядке." Мэй Сюэ покачала головой: «Дядя Чжао, тебе нужны эти кабаны?»

Голос босса Чжао был очень громким, и посетители в магазине уже были поражены его воем.

Вокруг собралось несколько знакомых людей.

«Босс Чжао, это хорошая вещь, как вы думаете, можете поделиться со мной?»

«Да, да, я тоже этого хочу, я тоже этого хочу».

Никто не считает себя чужаками.

— Все, уходите отсюда и уходите. - крикнул босс Чжао.

«Сяосюэ, следуй за мной». Не обращая внимания на взгляды оборотней позади него, он повел Сяосюэ прямо на задний двор.

«Сяосюэ, ты сегодня здесь один? Где моя тетя?» — быстро спросил босс Чжао, входя во двор.

Тетушка действительно осмелилась позволить Сяосюэ войти в округ одному. Как она посмела, ведь она привела с собой столько кабанов.

«Ну, холодно, а бабушка дома». Отношение Мэй Сюэ к людям, которые заботятся о ее бабушке, станет несколько лучше.

Не говоря уже о том, что каждый раз, когда дядя Чжао приходил в деревню за едой, ему никогда нечего было предложить. Независимо от того, была ли еда высокой или низкой, он всегда был внимателен.

«Да, сейчас такая холодная погода, не дай моей тете замерзнуть. А теперь пей быстрее водички, эти дяди-кабаны не дадут тебе страдать.

Их так много, но это только эта девушка. Если бы это был кто-то другой, у нее было бы всего несколько сильных мужчин.

«Спасибо, дядя Чжао». Мэй Сюэ все еще могла отличить добро от зла.

После того, как кабана взвесили, босс Чжао подсчитал деньги и отдал их Мэй Сюэ. Общая сумма составила 2200 юаней, что, по подсчетам босса Чжао, составляло один доллар двадцать центов за кошку.

Мэй Сюэ не была вежлива и взяла деньги напрямую. Она также была голодна. Пообедав в магазине дяди Чжао, она отправилась на поиски Хэ Анзе.

Дядя Чжао не стал ее оставлять, а лично отправил Мэй Сюэ к Хэ Аньцзэ.

К счастью, скоро Новый год, и команда занята все новыми и новыми делами. Спорткар не осмеливается зайти слишком далеко. Он Анзе может совершать поездку туда и обратно каждый день.

Когда пришла Мэй Сюэ, Хэ Аньцзэ вернулся как раз вовремя.

У ворот Хэ Аньцэ остановил машину и сказал: «Сяосюэ». Он выскочил из машины и побежал к Мэй Сюэ.

Мэй Сюэ как раз спрашивала старика у двери о Хэ Анзе, когда услышала его голос позади себя.

«Ха-ха». Старик засмеялся, увидев, насколько близка была молодая пара.

Это второй раз, когда босс Чжао видит Хэ Аньцзе. Молодой человек выглядит неплохо, но его лицо немного темнее, а тело немного тоньше. В целом, он не достоин Сяосюэ.

Но он не такой уж и неприятный человек: «Сяосюэ, раз уж он вернулся, дядя вернулся в магазин. Если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь пойти прямо в магазин, чтобы увидеться с дядей».

Их тоже нашли, и боссу Чжао приходится вернуться и присмотреть за магазином.

«Спасибо, дядя Чжао. Сначала иди и сделай свою работу. Я обязательно навещу тебя и тетю Цянь, когда у меня будет время». Мэй Сюэ ответила.

— Хорошо, я тоже буду звать тебя Анз. Позаботься о Сяосюэ. Если тебе что-нибудь понадобится, зайди к нему в магазин моего дяди». Босс Чжао сказал немного неловко.

«Ну, спасибо, дядя Чжао». Хэ Анзе знал босса Чжао и был очень добр к своей бабушке.

"нет я в порядке."

Проводив босса Чжао, Хэ Аньцзэ затащил Мэй Сюэ в машину. В машине находился еще один человек. В таком грузовике могут разместиться три человека.

«Сяосюэ, это мой друг, можешь звать его просто Сяофэй». Сяофэя встретил Хэ Аньцзэ в уездном городе. С ними также был человек по имени Фан Кай, а настоящее имя Сяофэя было Ли Фэй.

Поскольку он самый младший среди троих, все обычно называют его Сяо Фэй.

«Здравствуйте, невестка». Ли Фэй увидел, как кто-то приближается, и только сейчас он услышал, как брат Хэ зовет кого-то Сяосюэ. Он думал, что это его новобрачная жена.

Автомобиль въехал прямо в колонну. В машине еще был товар. Товары привозили из других мест Хэ Аньцзэ, Ли Фэй и Фан Кай.

Ничего дорогого, какие-нибудь простые электронные часы.

Эта вещь тоже новинка, а цена от пятидесяти до ста с лишним. Нет, приближается китайский Новый год, и они планируют перейти из рук в руки, чтобы заработать немного новогодних денег.

«Сяо Фэй, сначала вернись, позвони Фан Каю позже, и давай поужинаем вместе». У Анзе есть собственный дом в кортеже, и он живет здесь по будням.

«Хорошо, брат Хе, я уйду первым». Ли Фэй положил себе на спину две сумки: «Невестка, я ухожу».

"хороший."

Отослав людей, Хэ Аньцзэ отвел Мэй Сюэ в свою маленькую комнату и сказал: «Сяосюэ, здесь все просто. Сначала отдохни, а я приму душ. Я весь в пепле». Они не только ездят, чтобы доставить товары, но иногда им все же приходится перевозить вещи.

Хэ Анзе в этом отношении немного похожа на Мэй Сюэ: они любят чистоту.

"Идти." У Мэй Сюэ также был рюкзак за спиной, в котором лежала еда, приготовленная для него ее бабушкой.

Бабушка Он также хотел, чтобы молодая пара осталась вместе еще на несколько дней.

Место для купания недалеко, просто недалеко от дома. Все это цементные бунгало, такие же чистые, как и комнаты на полу в сельской местности.

Но здесь холодно и не так тепло, как в напольном доме.

Мэй Сюэхуань оглядела комнату. Там была кровать, шкаф напротив кровати и даже негде было готовить.

Мэйсюэ нахмурилась. Она не ожидала, что окружающая среда здесь будет такой плохой.

Мужчина очень быстро принял душ, и через несколько минут вошел Хе Анзе с мокрыми волосами.

«Сяомэй, тебе холодно?» Он, Анзе, знал сцену в комнате. Здесь было немного холодно. Обычно он не чувствовал бы этого, оставаясь один.

«Все в порядке, мне не холодно». Она носила много одежды.

Хэ Анзе взглянул на маленькую внешность Мэй Сюэ, его сердце тронулось, и он прямо обнял ее: «Сяосюэ, почему ты пришла ко мне?» Это его радовало и воодушевляло.

Дрожащие руки крепко сжали человека в своих объятиях.

Я не знаю, была ли это иллюзия, но после того, как он обнял ее, Мэй Сюэ отчетливо почувствовала разницу в своем теле.

Кости были слабыми, мышцы онемели, а волосы на столе стояли дыбом, от чего ей было очень не по себе: «Ты можешь меня отпустить?» Ее голос также изменился.

Жаль, что Мэй Сюэ сама этого не осознала.

Увидев ее ненормальность, Хэ Анзе обрадовался: «Невестка, невестка, я так скучаю по тебе».

Сказав это, Хэ Анзе обнял человека прямо, как волк в течке.

Мэй Сюэ была ошеломлена: «Что ты делаешь?» Она могла представить, что произойдет дальше, но...

«Сяосюэ, Сяосюэ, я так скучаю по тебе».

Ему все равно возвращаться будет не к чему, а если жена придет к нему, то ей обязательно нужно будет облегчить свою любовную тоску.

Он также был уверен, что она не сможет ему противостоять в этом плане. Будь то из-за его бабушки или из-за него самого, в конце концов пострадал Хэ Анзе.

Вскоре из комнаты послышался гармоничный звук.

Ветер снаружи издавал свистящие звуки. Интересно, была ли это иллюзия? Ветер, казалось, скрывал людей внутри дома. Звук совершенно не уступал тому, что был внутри дома.

После наступления темноты Хэ Анзе встал с маленькой кровати и посмотрел на человека рядом с ним, который смотрел на него сердитыми глазами. Он наклонился и чмокнул ее прямо в губы.

«Ты все еще можешь встать? Я договорился о встрече с Сяофеем и остальными, чтобы поужинать вместе сегодня вечером». Слова Хэ Анзе были полны нежности.

Не забудьте проголосовать. Спасибо. Опять же, опечатки будут исправлены, когда автор закончит, так что не торопитесь.

Пожалуйста, порекомендуйте голоса, ежемесячные голоса и награды, спасибо! !

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии