Глава 136. Дорога домой.
У него будет еще пять или шесть дней до отпуска.
В конце концов, Хэ Анзе не смог даже отослать Мэй Сюэ, потому что ему пришлось выйти из машины утром, а Мэй Сюэ должна была вернуться утром.
Нет никакой спешки во времени.
Он хотел, чтобы Ли Фэй и другие помогли доставить его, но Мэй Сюэ отказалась.
В первый день ухода Мэй Сюэ Хэ Аньцзэ вернулся ночью и почувствовал себя очень разочарованным. Эта маленькая семья потеряла вчерашнее тепло и радость.
Мейсюэ, напротив, вернулась домой в тот же день, и ее бабушка тепло встретила ее.
«Дорогая моя, Сяозе не заботился о тебе в последнее время. Посмотри, какая ты худая». Бабушка Хэ не могла скрыть горе на лице, когда увидела Сяосюэ.
Мей Сюэ почувствовала тепло в сердце: «Бабушка, я не худая, со мной все в порядке». Находясь под опекой бабушки, Мэй Сюэ была счастливее, чем в городе.
«Почему ты не худой? Посмотри, у тебя на лице нет жира». Бабушка открыла глаза и сказала чушь.
Может ли Мэй Сюэ все еще позволить, чтобы с ней поступили несправедливо?
— Тогда, бабушка, помоги мне пополнить его. — уговаривала Мэй Сюэ.
«Конечно, пойдем. Бабушка затушила тебе эти свиные рысаки. Надо добавить немного мяса, а то будет невкусно». Это может быть распространенной проблемой среди пожилых людей.
Младшие члены семьи будут чувствовать себя худее, когда вернутся с улицы.
На этот раз Мэйсюэ привезла с собой много вещей. Конечно, там было много денег, но она не решилась отдать их все бабушке, опасаясь ее напугать.
Мэй Сюэ была счастлива, когда увидела, как Сяобай ходит у ее ног: «Кажется, Сяобай все еще полезен».
Присев на корточки, он спросил Сяобая: «Кто-нибудь недавно сказал что-нибудь плохое о бабушке? С бабушкой обидели?»
Сяобай был очень рад видеть, как лает его хозяин. Если бы он умел лаять, он бы обязательно лаял.
«Ладно, бабушка, все в порядке. Некоторые люди просто сплетничали, но бабушка о них позаботилась». В этот момент Сяобай указал на улицу: «Это дом напротив».
Мэй Сюэ встала и посмотрела вниз: «Это мать Хэ Анвэя?»
«Да, это она. Ее сына, кажется, зовут Ань Вэй, но он очень хороший и помогает бабушке». IQ Сяобая не низкий.
«Эй, кажется, у него еще есть совесть». Я не зря его спас (вы уверены, что действительно спасли его?).
Сяобай не знал, что это происходит, и мало что сказал.
— Кстати, Мастер, на этот раз вы принесли мне что-нибудь вкусненькое? С тех пор, как он украл бабушкину конфету, Сяобай не мог забыть ее вкус.
«Ты больше не будешь воровать бабушкины конфеты?» Ее бабушка знает каждую конфету.
"Ни за что." Сяобай застенчиво опустил голову.
Мэйсюэ потеряла дар речи: «Бабушка не заметила?»
Когда Сяобай увидел, что его хозяин обнаружил, что он украл конфету, он сразу же не осмелился скрыть это. «Я завернула маленький камень в фантик и положила туда».
Мэй Сюэ была ошеломлена.
«Ты действительно можешь это сделать».
Вам придется заменить его позже, иначе дядя Ши к тому времени уже закончит.
За исключением молочных конфет, которые он купил для своей бабушки, все остальные конфеты дядя Ши каждый раз отправлял боссу Цяню.
Мэй Сюэ быстро нашла предлог, чтобы пойти в дом своей бабушки.
«Бабушка, я купила тебе конфет и принесу их тебе в дом». К счастью, она купила себе немного, когда вернулась.
Есть не только молочные конфеты, но и куриные лепешки, которые бабушка никогда раньше не ела, и т. д.
«Иди, иди, не позволяй Сяобаю украсть мою конфету». Бабушка Он подошел от печи с ножом в руке и сказал.
Вы можете увидеть, как бабушка дорожит своими конфетами.
«Ладно, я не дам его есть, он принадлежит бабушке». Мэй Сюэ улыбнулась, ей понравился нрав и близость бабушки.
Сяобай почувствовал себя очень обиженным: «Бабушка, я тоже очень добр к тебе». Сяобай не боялся ножа в руках бабушки и ходил вокруг нее, скуля.
— Уйди, хм, не беспокойся о моем шкафу. Я не знаю, знала ли бабушка, что имел в виду Сяобай, поэтому она слегка толкнула дверь.
Глядя на бабушкин сундук с сокровищами, надо сказать, что в нем спрятано довольно много вещей.
Мэй Сюэ осмотрела их все и обнаружила, что они не сломаны, поэтому положила их на прежние места и положила немного еды своей бабушке.
Новость о возвращении Мэй Сюэ распространилась среди пяти групп. Все знали, что она отправилась на поиски Хэ Анзе. Видя, как она возвращается одна, все говорили о том, когда же вернется Хэ Анзе.
Кроме того, Мэй Сюэ привезла с собой много вещей, что заставило всех завидовать и завидовать.
Конечно, есть много счастливых людей, таких как Хэ Анлян.
«Мама, как ты думаешь, твоя невестка сможет завтра пойти с нами в гору, когда вернется?» После праздника он отправился в гору с Аншаном и другими, чтобы поймать рыбу и продать ее.
Доход действительно хороший.
Но меня больше волнует возможность научиться некоторым навыкам у моей невестки. Им нравится ходить в горы, чтобы поиграть с Мэй Сюэ.
«Иди, иди, иди. Если не боишься, что третья бабушка тебя выпорет, можешь завтра пойти в гору с невесткой. Тетя Мэй Лянь отказалась от лечения своего слепого сына.
Если бы она еще могла родить, ей бы хотелось иметь еще одного сына, который поддержал бы ее в старости.
«Папа, посмотри на мою маму». Хэ Анлян выглядел обиженным. Чья мать будет похожа на его мать, ожидая, что его высечет третья бабушка.
«Твоя мать права. Если ты посмеешь попросить невестку пойти завтра в гору, твоя третья бабушка будет бить тебя весь день, не останавливаясь». Тогда он посмотрит шоу.
Этого сына нужно избить.
«Я все еще твой биологический ребенок?» Он Анлян плакал.
"Нет." Сказали эти двое в унисон.
«Я подобрал тебя на горе Чаотянь». Тетя Мэй Лянь была счастлива.
«Я не верю в это».
Он верил в это, когда был ребенком. На самом деле он пошел узнать о своих биологических родителях и не вернулся даже после наступления темноты. Позже он до полусмерти напугал своих родителей.
Его избили так сильно, что он три дня не мог встать с постели. Не думайте, что он забыл, каково это было, и вы хотите снова ему солгать. Выхода нет.
(Кого в детстве взрослые не обманывали и не говорили, что он это подобрал? Поднимите руку...)
Семья Хэ Анвэнь находится почти в такой же ситуации, но больше всего в его семье волнуется не Хэ Анвэнь, а Ли Шуаншуан.
Мэй Сюэ уехала в уездный город вскоре после того, как вышла замуж. Пробыв там несколько дней, она не смогла с ней ужиться.
Теперь, когда люди вернулись, Ли Шуаншуан с нетерпением ждет этого.
«Мама, а что ты думаешь о том, чтобы я завтра пошёл к невестке за стельками?» — спросил Ли Шуан, держа в руках новую пару стелек.
Тетя Силиан улыбнулась и взглянула на Шуаншуана. Эта невестка действительно хороша.
Выйдя замуж, она была очень почтительна по отношению к себе и Чжэнси, ставя их во всем на первое место, в отличие от семьи Ли вообще.
«Не ходи, твоя третья бабушка недостаточно заинтересована. Если ты пойдешь, твоя третья бабушка будет несчастна». Они все видят, как сильно моя третья тетя любит Сяосюэ.
Хэ Чжэнси принимал лекарства и сильно страдал. Поскольку у него появились деньги, Хэ Анвен поверил словам третьей бабушки и пошел к старому китайскому врачу, чтобы он прописал лекарство своему отцу.
Пить пришлось долго, но зато есть шанс на выздоровление.
Это не то, что в больнице, где каждый раз прописывают обезболивающие. Они не только не могут вылечить болезнь, но и в долгосрочной перспективе нанесут вред вашему собственному здоровью.
У жителей деревни больше оснований верить в традиционную китайскую медицину.
(Конец этой главы)