Глава 139: Возвращение ревнивого человека
Условия их семьи не так уж и хороши. Такие вкусные есть каждый год, но их немного, да и вкус не такой, как у тех, что покупала невестка.
Например, арахис выращивают и жарят дома, поэтому очевидно, что вкус у него не такой хороший, как у покупного.
Ань Лян взглянул на Аньшаня, но мало что сказал.
Бабушка Он принял к сведению все демо. Она также слышала, как Си Лянь и другие говорили что-то об Аньшане, и она также поняла, что имел в виду Хэ Чжэнтин.
Это понятно, но мало кто не переживает за своего младшего сына.
«Хорошо, тогда вы все пойдете и купите его, и пусть ваша невестка скажет вам, в каком магазине вы его купили».
Мэй Сюэ не скрывала этого и рассказала им.
Поговорив и посмеявшись некоторое время, Мэй Сюэ пошла домой и достала двое электронных часов.
«Анвэнь Шуаншуан, это свадебный подарок для тебя». Мэй Сюэ передала его и сказала с улыбкой.
Как только Анвен увидела такую хорошо упакованную коробку, она не осмелилась шагнуть вперед и взять ее. Он взглянул на жену и увидел, что она приняла это великодушно. Когда он собирался что-то сказать, бабушка посмотрела в ответ.
«Не волнуйся, они будут у меня, когда ты выйдешь замуж. Не завидуй». Бабушка Он тут же добавил, увидев, как дети смотрят на свои часы.
Никогда не стоит его дарить.
Вам все равно придется поговорить о ситуации.
Я не знаю, сколько лет прошло до того, как они поженятся, еще слишком рано.
Ли Шуаншуан была настолько щедра, что Мэй Сюэ взглянула на нее и сказала: «Этот красный кусок для тебя, возьми его с собой и попробуй». Проведя время со всеми, Мэй Сюэ стала еще более накуренной.
Сяобай редко видел изменение лица своего хозяина, но он взглянул на него, а затем продолжил есть конфеты. Это было так вкусно и сладко.
«Ну, спасибо, невестка, спасибо, бабушка». Она знала, что ее невестка, должно быть, вернула такой тяжелый подарок из-за инцидента с радио в прошлый раз.
Хорошо хранить какие-то чувства в сердце, а не высказывать их устами.
Анвен не терпелось разобрать свои часы. Синий был такой красивый.
Ань Лян завидовал. Он немедленно схватил его, прежде чем Ань Вэнь успел его взять: «Брат Ань Вэнь, пожалуйста, возьми его со мной и попробуй».
Его темпераменту повезло, что он оказался таким перед своей семьей, иначе он был бы очень непопулярен.
Мэй Сюэ сердито ударила Ань Ляна: «Я дам тебе часть этого, когда ты поступишь в колледж. Это принадлежит Ань Вэню, так что верните его ему». Он ей не нравился.
Ань Лян почувствовал себя оскорбленным избиением и сказал: «Невестка, ты такая жестокая». Однако он был послушен и вернул часы.
Все сразу обрадовались, когда увидели, что он так огорчен.
«Ха-ха, да».
«Даже если ты не хочешь воровать чужие свадебные подарки».
Ань Шань и Ань Чэн тоже должны деньги.
Итак, Анлян и другие начали создавать проблемы.
Не упоминайте об этом, оно выглядит очень хорошо, когда вы его носите.
Электронные часы — это не часы. Цифры отображаются непосредственно на нем и их можно понять с первого взгляда.
«Невестка такая красивая». Ли Шуаншуану это очень понравилось: «Спасибо, невестка».
«Пожалуйста. Просто живите хорошей жизнью с Ань Вэнем. Он немного скучный, но у него доброе сердце». Мэй Сюэ редко говорила несколько добрых слов об Ань Вэне и часто ругала его за глупость.
Ли Шуаншуан давно женат и давно понял, что за человек его мужчина. То, что его невестка хвалит его, показывает, насколько он практичный.
Бабушка Он посмотрел на Анвен: «Какая хорошая девочка, ты ее вот так испортила». Ну, как только эти слова прозвучали, Анвен сошла с ума.
«Третья бабушка».
Мэй Сюэ тоже была счастлива. На что бабушка сказала: «Бабушка права». Даже если бабушка пукает, Мэй Сюэ думает, что это хорошо пахнет.
В результате Анвен обвинили в том, что она разрушила свою жену.
— Ладно, хватит болтать, нам обоим неловко. В конце концов, Анвен облегчила смущение жены.
«Я знаю, что тебе жаль мою невестку, брат Анвен, пожалуйста, не держи мою невестку за руку, мы все еще здесь». Ан Лянпи снова почувствовал зуд.
Повеселившись некоторое время, Мэй Сюэ спросила их о сливовом вине. Те, что они сварили, еще не проданы, и Мэй Сюэ боялась, что они ошибутся.
«На этот раз продайте свое вино боссу, когда он придет. Я не думаю, что в его магазине вина будет достаточно».
Ань Лян и Ань Вэнь сразу же кивнули, услышав это: «Я слушаю свою невестку».
Зимой в деревне делать особо нечего, поэтому все просто прячутся дома и отдыхают.
После того, как Ли Шуаншуан в прошлый раз дважды проходил мимо двери, он время от времени приходил поговорить с бабушкой Хэ и Мэй Сюэ.
Когда я молод, это очень неторопливое время.
С наступлением фестиваля Лаба в каждой семье начинается занятость. Мэйсюэ и бабушка Хэ тоже навели порядок в своих домах и начали готовить новогодние припасы.
Мэй Сюэ научилась этим вещам у своей бабушки, например, чистке бекона, изготовлению оберток от конфет, приготовлению риса и т. д.
Что не говорите, это не хуже, чем новогодняя еда, купленная на улице.
В такую эпоху были бы большие ограничения на еду, и она не была бы такой процветающей, как в последующие поколения. Конечно, он мало чем отличался от мира Мэй Сюэ. Тогда еще не было такого понятия, как Новый год.
Зима – более опасное время года, чем лето.
Еды не хватает, монстров становится все больше, а количество людей в различных местах также резко сократилось, и все находятся в опасности.
К счастью, в эту эпоху таких монстров нет. Даже если еда не очень хорошая, это лучше, чем безопасность.
Он Анзе тоже помчался обратно из уездного города.
Он случайно встретил босса Цяня, идущего собирать овощи, поэтому взял машину босса Цяня и вместе въехал в деревню.
На этот раз босс Цянь не пришел лично. Поскольку во время китайского Нового года магазин был занят, он попросил прийти продавца из магазина, который также был членом его семьи.
Я чувствую большое облегчение.
«Бабушка Хэ, невестка Хэ Ань, это новогодний подарок, который босс, босс Чжао и дядя Ши попросили меня собрать вместе. Семья занята, и они сказали, что придут навестить старушку после весна."
Парень сладкоречивый и может рассмешить бабушку всего несколькими словами.
Мейсюэ и Хэ Аньзэ отправились на заднюю гору собирать овощи. Когда Анлян и другие узнали, что босс Цянь придет за овощами, они все побежали помогать. Собрать все овощи с поля не заняло много времени.
Тележку с людьми утащил мужчина.
Конечно, вино, произведенное Анляном и другими, также было забрано. Цена была не низкой. Возможно, во время китайского Нового года сливовое вино было редкостью, поэтому оно было немного выше, чем раньше.
Отослав людей, приносящих еду, Мэй Сюэ также оставила Ань Ляна и остальных ужинать дома. Эти люди вообще не знали, что такое вежливость.
Знаю только, что еда в доме моей третьей бабушки гораздо вкуснее, чем у меня.
Он, Анзе, завидовал: «Невестка, почему ты оставляешь их дома есть?» Сам он уже давно не ел еду Сяосюэ.
Глядя на этого человека, который становился все более и более навязчивым, Мэй Сюэ оттолкнула его мешающую руку и сказала: «Почему бы тебе не оставить еду, чтобы помочь мне?» Она закатила на него глаза.
— Разве мы не можем оставить это завтра? Он вернулся только сегодня.
"Беда." Мэй Сюэ сердито посмотрела на Хэ Аньцзэ.
(Конец этой главы)