Глава 16, Бой 01
Подойдя ближе, она увидела ткань в корзине, и в ее глазах появилась зависть. «Эй, это хорошая ткань. Кажется, она стоит несколько штук за метр».
Мэй Сюэ не понравилось ее поведение, поэтому она потеряла улыбку и сказала: «Да, больше трех юаней». Она этого не скрывала.
Зависть, да? Это вызывает у вас достаточно зависти. Если бы не страх разоблачить себя, Мэй Сюэ захотела бы рассориться с таким человеком на месте.
Жаль, что темперамент первоначального владельца наложил на нее слишком много пут.
Недостаточно просто смотреть на это, мужчина также принял меры. Когда люди вокруг него услышали, что есть три куска ткани длиной более одного метра, все они не испугались дождя и собрались вокруг.
Тетя Ксилиан была немного недовольна. В конце концов, она все еще была ее племянником. Эти люди были слишком недальновидны.
«Ладно, ладно, мы все это видели, позвольте Сяосюэ делать свою работу. Идет дождь, так что тебе не придется беспокоиться о том, что еда в желудке намокнет».
Услышав это, Мэй Сюэ почувствовала себя лучше. Глядя на миску в своей руке, она подумала, что это тетя Ксилиан.
Этим людям все равно. Даже если пища в их желудках влажная, эту новую ткань они не видели уже много дней.
«Эй, мы вместе всего несколько дней, а я уже провожу тебя. Ты узнаешь свою Анзе?» Эти быстроговорящие женщины говорили такие вещи намеренно или ненамеренно.
Мэйсюэ была счастлива, когда услышала это. Изначально она хотела тихо быть хорошей женой, но неожиданно так быстро появилась возможность измениться.
«То, что сказала эта тетя, немного смешно. Мы с Цзюньци получили сертификаты, так что значит, он их не признает?» Он держал в одной руке зонтик, а в другой корзину, выпятил голову и грудь и тут же возразил.
Тетя, вероятно, не ожидала, что у слабой новой невестки Вэйвея тоже будет острый язык.
На возражение новой жены мужчина тоже немного разочаровался: «Я не ошибаюсь. Кто знает, настоящий ли ты получил сертификат или поддельный? К тому же, в твоем возрасте ты получил сертификат?»
Лицо мужчины было полным недоверия.
Не только она не поверила этому, но и многие жители деревни не поверили. Все они говорили, что семья Мэй обменивалась услугами на брак.
Теперь, когда вся семья мертва, дочь осталась на воспитание кому-то другому. О свадьбе только говорят, а банкет не организуется. Что это за брак?
Неужели с Мэй Сюэ так легко справиться?
«Ха-ха, то, что говорит эта тетя, смешно. Вы из Бюро общественной безопасности? Мне нужно показать вам, есть ли у меня сертификат или нет? Кроме того, кто вы из моей семьи Хэ? Нужно ли нам ваше согласие, прежде чем мы жениться? "
Мэй Сюэ просто использовала этот инцидент, чтобы утвердить свой авторитет.
Не думайте, что ее действительно легко запугать.
Невестка Чэнь потянула человека, которого ругали. Этим человеком был не кто иной, как ее сосед. Обычно у него был похожий стиль. Случайно он подошел и попросил члена семьи Ксилиан помочь посмотреть на воду в поле.
Потому что ее мужу сегодня нужно было поехать в город поработать, и он был недоступен, а земля ее семьи делилась с землей семьи Ксилиан, поэтому он пришел рано после ужина.
Ее соседу нечего было делать дома, и когда он услышал, что она идет в дом Ксилиан, он последовал за ней.
Неожиданно она оказалась в паре с этой новой женой.
«Невестка семьи Хэ, ты ведь младшая, как ты можешь так разговаривать со старшим? Мы все из одной деревни. Когда ты покидаешь деревню, ты должен пройти мимо нашей двери. Нужно ли быть вежливым, когда говоришь?»
Невестке Чену тоже не нравится эта новая невестка. Она чувствует себя беспокойной и выглядит как жительница деревни.
«Младшая, какая она старшая в моей семье? Она из семьи Хэ?» Мэй Сюэ выступила вперед и сказала: «Послушай, что ты имеешь в виду, если я не признаю свою ошибку сейчас, ты не позволишь мне пройти по дороге, когда я покину деревню?» "
Хе-хе, я действительно думал, что она маленький белый кролик: «Почему я не знаю, чья дверь построена, дорога в деревне считается принадлежащей чьему дому? Если это произойдет, то ничего страшного. Если у вас есть способности останови меня и попробуй».
Невестка Чэнь и ее соседи почувствовали, как у них упало сердце, когда они увидели, что Мэй Сюэ такая могущественная, зная, что с этой девушкой нельзя шутить.
"Как ты скажешь это?" Несмотря на то, что в душе он был немного робок, ему все равно приходилось показывать свое лицо: «Даже если твои люди увидят нас, им все равно придется называть нас тетей. Почему ты только что женился и хочешь изменить мир?»
Си Лянь увидел, что они разговаривают все более и более громко, и поспешно шагнул вперед, чтобы встать между ними и Мэй Сюэ: «Ладно, ладно, ничего серьезного. Почему ты споришь? Сяосюэ больше нечего делать, так что отпусти ее и быть занятым."
Тетя Ксилиан в конце концов является членом семьи, поэтому она обязательно поможет своему племяннику. Даже если она попытается прекратить драку, это будет для того, чтобы помочь своей стороне.
«Что значит, это не имеет большого значения? Как такая женщина может выйти замуж за нашу деревню Хэцзя? Она на самом деле свекровь без отцовского руководства». Соседка тети Чен закричала.
«Кто не знает, что она убийца? Она только что убила своих родителей и не знает, откуда у нее хватило смелости выйти замуж».
Как только тетя Чен произнесла эти слова, она почувствовала, что обладает силой, но это ранило Мэй Сюэ. Это правда, что сознание первоначального владельца исчезло, но одержимость все еще присутствовала.
Мэй Сюэ обычно была подавлена и не могла появиться, но теперь, когда она услышала эти слова, одержимость сразу же охватила ее сердце.
Мэй Сюэ выбросила зонтик из руки, сунула корзину в руки тети Ксилиан, шагнула вперед и схватила в рот мужчину, который ел дерьмо.
«У тебя нет отца, который мог бы тебя учить, верно? Сегодня я собираюсь показать тебе, что значит не иметь отца, который мог бы тебя учить». Он ударил это черно-желтое лицо.
После одной пощечины Мэй Сюэ снова ударила ее по другой стороне лица. На этот раз все было хорошо и симметрично.
Поскольку Мэйсюэ схватила ее за волосы, тетя сосредоточилась на своей больной голове и некоторое время не могла прийти в себя после удара по лицу.
После того, как две пощечины были закончены, она закричала, как свинья: «Ах ты, вонючий кузен, дай мне посмотреть, не забью ли я тебя сегодня до смерти». Она отругала и схватила Мэй Сюэ.
Кто такая Мэй Сюэ? Как она могла его поймать? Когда он увидел, что она что-то делает, он тут же ударил ее по руке, и щелкающий звук на тыльной стороне ее руки был приятен его ушам.
«Если у тебя есть способности, приходи сюда. Боюсь, нет. Ты действительно думаешь, что я, Мэй Сюэ, вегетарианка».
Когда тетя Чен увидела, как избивают ее соседку, она немедленно пошла затеять драку. Конечно, ее бой был не в порядке, но Мэй Сюэ, не заметив этого, распустила волосы.
Конечно, Мэй Сюэ намеренно распустила волосы, потому что ее волосы были слишком жирными, и она не мыла их неизвестное количество дней. Когда она приблизилась к ним, она почувствовала прогорклый запах своих волос.
«Почему ты до сих пор избиваешь людей?» Тетя Чен сказала с серьезным лицом: «Ты, младший, смеешь сражаться со старшим. Боюсь, ты не хочешь жить в нашей деревне».
— Маленькая сучка, я с тобой еще не закончил. Пришедшая в себя тётя соседа тут же бросилась к Мэй Сюэ.
Все уже отреагировали, так как же они могли позволить им продолжать сражаться?
Особенно тетя Ксилиан, знает ли она, какой характер у третьей тети? Если бы она знала, что Сяосюэ избили перед ее домом, ее семье, вероятно, не было бы покоя.
«Ты уже достаточно победил? Мэй Сюэ, иди сюда и сделай что-нибудь». Тетя Силиан потянула Мэй Сюэ за собой и посмотрела на сумасшедшего перед ней.
Однако рот этого человека действительно раздражает. Не то чтобы никто в деревне не сплетничает, но даже если ты ткнешь кого-нибудь в больное место, то скажешь это за спиной. Если тыкаешь кого-то в лицо, ты просто напрашиваешься на избиение.
Попросите ее сказать «да».
Пожалуйста, голосуйте за рекомендации, собирайте, инвестируйте и вознаграждайте! Все виды запросов
(Конец этой главы)