Глава 164: Возвращение Хэ Анзе
Бабушка Он действительно не хотел этого отпускать. Она не видела его уже триста лет.
Впервые я увидел женьшень, когда Сяосюэ в последний раз принесла его обратно.
Эх, не продавайте, вы не можете просто смотреть, как умирает старик.
Ее сердце еще не так уж тяжело, но она действительно не хочет ее продавать.
Мэй Сюэ продолжала смотреть на бабушку, ожидая ее ответа.
Я не знаю, сколько времени это заняло, но бабушка сказала с грустным лицом: «Ты не сможешь забрать это без 10 000 юаней». Сказав это, бабушка убежала.
Не убежать было невозможно, она боялась, что не сможет удержаться и сказать, что не продаст.
Мэй Сюэ улыбнулась.
«Я слышал это, я имел в виду то, что сказала моя бабушка». Моя бабушка поранилась.
Честно говоря, десять тысяч юаней — это совсем недорого, и совсем недорого для спасения жизней.
Может···
«Купи это, но Сяосюэ, мы сегодня не принесли столько денег, могу я принести их тебе в следующий раз?» Сказал Цянь Цзэян, хлопнув себя по бедру.
Мэй Сюэ не возражает, учитывая, что они не из тех белоглазых волков.
«Ладно, сначала пойди поешь и забери моих цыплят и змей, а также двух вон поросят. Они тебе нужны? Если они тебе нужны, забери их тоже». Мэй Сюэ почувствовала, что ее энергия стала намного ниже после того, как она забеременела.
С такими большими парнями действительно трудно иметь дело. Бабушка не может кормить их одна.
«Нет проблем, мы все этого хотим, но вы не знаете, ваша ли это еда или что-то еще, теперь это стало частью декорации в моем магазине».
Мало того, что это вкусно, так еще и постоянных клиентов становится больше.
"Это хорошо." Мэй Сюэ улыбнулась.
Обед начался сразу после прибытия босса Чжао и Цянь Цзэяна.
Днем Цянь Цзэян не только собрал цыплят из семьи Мэй Сюэ, но и собрал цыплят из нескольких семей, которые ели здесь.
Им не нужны были свиньи, потому что их было слишком много, и они не могли их убрать.
Людей, которых мы сегодня привели, недостаточно.
Он взял с собой троих человек.
Деньги за цыплят, змей и овощи были выплачены. Он также дал Мэй Сюэ 5000 юаней и забрал 300-летний женьшень. Цянь Цзэян также узнал о разнообразии овощей, которые в этом году приготовила семья Мэй Сюэ.
У него тоже были свои мысли на этот счет.
Но давайте подождем, пока принесут еду.
Когда продавали женьшень, бабушка Хэ даже не взглянула, главным образом потому, что боялась, что ей не захочется с ним расставаться.
Сяо Бай немного не хотел уходить, но на горе все еще были горы, поэтому он не боялся.
Напряженный день наконец-то прошел. После того, как Мэй Сюэ и бабушка Хэ проводили всех, они сели в топку в главной комнате, чтобы отдохнуть. Ночью было еще очень холодно.
Мэй Сюэ все еще может принять это, но бабушка Хэ боится ее заморозить, поэтому постоянно просит ее погреться вместе с ней у огня. Мэй Сюэ не может, но она действительно может собраться вместе.
«Сяосюэ, все двери дома закрыты?» Бабушка Он чувствовал сильный зуд и не хотел отпускать его, но зеленый ПКМ заставил ее сердце биться еще сильнее.
"Закрыто." Мэй Сюэ посмотрела на бабушку с пониманием и вернулась в комнату за деньгами.
«Вот, бабушка, можешь считать сколько можешь, пока руки не сведутся судорогой». Мэй Сюэ нравится, как сейчас выглядит ее бабушка.
Бабушка пристально посмотрела на Сяосюэ: «Что за чушь ты говоришь? Как у тебя могут возникнуть судороги? Сколько денег это будет стоить?»
Посидев некоторое время с бабушкой, Мэй Сюэ вернулась в свою комнату спать. Анвен не привезла сегодня Хэ Анзе, потому что он уехал на машине.
Я слышал, что на этот раз мы собираемся далеко, вероятно, в Гуанчжоу, и обратный путь займет около десяти дней.
Узнав об этом письме, Мэй Сюэ подумала об одном. В прошлый раз он сказал, что пойдет купить кое-какую мебель и технику и продать несколько золотых слитков.
Бабушка немного волновалась, спрашивала, зачем ей ехать так далеко и т. д. В общем, она просто волновалась.
Продав дома кур и свиней, бабушка Хэ теперь сосредоточилась на горах.
После того, как Мэй Сюэ отдохнула несколько дней, она почувствовала себя лучше и время от времени поднималась на гору, чтобы осмотреться.
Не говоря уже о том, что после избавления от этих маленьких деревьев и травы все вернулось в таком виде, и открылось много земли.
Поля удобряют, ждут, пока подрастет рассада.
К тому времени, если вы пересадите рассаду риса в поле, вы завершите один год выращивания продуктов питания.
Мэй Сюэ также дала Ли Шуаншуану деньги, которые Анвэнь потратила на продажу змей в прошлый раз. Теперь, когда тетя Ксилиан и тетя Мейлянь каждый раз, когда собираются большие компании, отправляются в город продавать пирожные, жизнь двух семей становится все лучше и лучше.
С наступлением весны весь снег на земле растаял. После нескольких солнечных дней Анлян и другие снова начали ловить рыбу на горе Чаотянь.
С приходом зимы рыбы в пруду становятся все более толстыми.
Жаль, что Мэй Сюэ не может это съесть. Она терпеть не может запах, когда чувствует его.
Раньше она не была такой претенциозной, но сейчас почему-то стала очень разборчивой в еде.
Если бы бабушка не заставляла ее есть часто небольшими порциями, она бы стала еще худее.
Прошло полмесяца, и три холма освоены. Теперь нам осталось только посадить овощи.
Из-за снега я точно не смогу выращивать овощи самостоятельно, поэтому могу только нанять кого-нибудь для этого.
В деревне много праздных женщин. Они могут зарабатывать деньги, не путешествуя далеко, и все они хотят приехать.
Но Мэй Сюэ не могла желать, чтобы здесь было так много людей, поэтому она наняла пять или шесть человек и провела семь или восемь дней, сажая все овощи, которые она попросила Сяобая приготовить.
На этот раз она посадила много семян. Будь то семена, существовавшие в деревне раньше, или новые сорта, которые Мэй Сюэ привезла из города, она посадила очень много.
Мэйсюэ все еще этим недовольна. Еще не март, и она планирует поехать в горы, найти дикие фруктовые деревья и посадить их.
Это дело маленькое для тех, кто идет в гору рубить дрова.
Их было легко вернуть, и Мэй Сюэ купила их по одному юаню за штуку.
Не говорите мне, не радуйтесь тому, что можете делать всю работу, просто сидя дома.
Сначала бабушке пришлось пойти на гору, чтобы присмотреть за ней.
Но когда Мэй Сюэ осталась дома одна, она забеспокоилась. В конце концов, она могла остаться только с Мэй Сюэ дома.
Почти полмесяца спустя Хэ Анзе и его команда привезли тележку с товарами обратно в деревню.
Теперь в деревне Хэцзя снова оживленно.
— Анзе, что ты покупаешь? Глядя на товары на грузовике, многие люди никогда раньше их не видели.
Хэ Анзе был добрым человеком и ответил с улыбкой: «Тетя, это мебель, которую я купил еще в Гуанчэне. Моя семья построила новый дом и еще не переехала».
Это можно расценивать как возвращение в родной город в красивой одежде.
В любом случае, мужское тщеславие вполне удовлетворено.
«Эй, Анзе заработал состояние. Он привлек столько крупных парней, поэтому зарабатывает много денег, верно?» Некоторые люди говорили это с завистью в сердце.
«У меня мало денег, у меня мало денег. Я занял деньги у нашего босса, чтобы купить их. Я верну ему деньги, когда приду на работу». Он, Анзе, не глупый.
У бабушки есть хорошая поговорка: надо быть настороже к другим.
«Анзе вернулся». В это время Чжан Ланьхуа, стиравший одежду в ручье, увидел Хэ Аньцзе и сразу же подбежал.
«Тетя». Увидев Чжан Ланьхуа, лицо Хэ Аньцзэ резко изменилось. — Тётя, что случилось? Видя, что выражение ее лица было неправильным, нервно спросил Хэ Анзе.
Чжан Ланьхуа дал Хэ Аньцзэ пощечину и сказал: «О чем ты думаешь? Тетя пришла сюда, чтобы сказать тебе: иди домой и повидайся с Сяосюэ. Твоя жена беременна».
Очевидно, это был радостный поступок, но это сделал он.
— сердито сказал Чжан Ланьхуа.
«Ах!!» Хэ Анзе широко открыл рот: «Это, это…»
(Конец этой главы)