Глава 191: Забрать детей домой (дополнительные обновления)
"Ты заслуживаешь это." Бабушка Он выругался с улыбкой, развернулся и вошел на кухню.
Сяобай тоже подбежал, чтобы присоединиться к веселью.
Хэ Анзе не рассердился, когда жена оттолкнула его, и совсем не смутился. Как только Сяобай подошел, он опустился на колени и поднял его.
«Сяобай, ты скучал по мне?» Тельце маленькой собачки покачивалось в руке Хэ Анзе.
Гонган Гу дважды кашлянул и сказал: «Эй, Анзе, почему бы тебе не представить меня?»
Хэ Анзе положил собаку на руку и сказал: «А как насчет моей жены? Она красивая». Она действительно заслуживает такого избиения.
Гу Гунган был всего на десять лет старше Хэ Анцэ, и когда он хвастался, ему было плохо.
«Я думаю, ты заслуживаешь избиения». Он шагнул вперед и ударил его.
После веселья Хэ Аньцзэ взял Мэй Сюэ за руку и рассказал ей о поездке.
Выслушав, Мэй Сюэ услышала, как Сяобай зовет ее в уме: «Мастер, Мастер, Хэ Анцэ вернулся, сегодня вечером я научу вас упражнениям».
Услышав, что случилось с Хэ Аньцзэ по дороге, Сяобай тоже забеспокоился. Если случится что-то плохое и Хэ Анзе не сможет вернуться, его хозяин будет очень опечален.
Это заботливо для владельца.
Мэй Сюэ потеряла дар речи: «Сможешь ли ты стать бессмертным?» В то время она завидовала силам других людей, но, к сожалению, у нее их не было.
Продолжительность жизни человека со сверхспособностями будет увеличиваться по мере повышения уровня.
Сяобай был ошеломлен, когда услышал это.
"Нет." Но он ответил честно.
«Какой в этом толк?» Используется ли он для боя? У нее есть навыки, позволяющие легко защитить себя в этом мире.
«Мастер, вы слишком недооцениваете этот мир. С вашими способностями, хе-хе, другие могут убить вас одной рукой». Сяобай сказал с презрением.
«Не говоря уже об этих пушках, сможешь ли ты им противостоять?»
Мэй Сюэ усмехнулась: «Тогда, если ты потренируешься в своей технике, ты сможешь это сделать?» Она не поверила этому.
.
«тоже не могу».
— Тогда ты говоришь ерунду. Но для Хэ Анзе хорошо тренироваться. По крайней мере, вам не придется беспокоиться о том, что он умрет, когда вы выйдете из дома.
"Но." Мэй Сюэ опустилась на колени и погладила собаку Сяобая по голове: «Хорошо иметь еще один навык».
«Ах».
После ужина Гу Гонганя попросили переспать с Сяоюй. Он, Анзе, давно скучал по жене, поэтому взял ее за руку и поднялся на второй этаж.
Как только он поднялся наверх, Хэ Анзе пожаловался на любовную тоску.
Мэй Сюэ почувствовала себя очень приятно, когда услышала это.
— Тогда что ты собираешься делать теперь? Мэй Сюэ спросила о Сяоюй.
«Что еще мы можем сделать? Просто оставьте его, он тоже бедный ребенок». Думая о травмах по всему телу в то время, он все еще чувствовал себя очень расстроенным.
«Я не имею никаких возражений, но бабушка…» — обеспокоенно сказала Мэй Сюэ.
«Все в порядке, бабушка согласится. В худшем случае я приму Сяоюя своим крестником, а в его семье теперь никого нет».
"Тебе решать." Они обнялись и разговаривали, но Сяобай под кроватью очень волновался.
— Хорошо, я подарю тебе хорошую вещь. Мэй Сюэ встала с кровати, взяла на руки Сяо Бая и попросила его извлечь метод тренировки.
Притворившись, Мэй Сюэ достала из шкафа небольшую сумку.
Сяо Бай принес эту штуку с горы. Мэй Сюэ даже не знала, откуда оно взялось.
Он был готов с тех пор, как в последний раз было сказано, что он не отдаст его своему владельцу, даже если его избьют до смерти, и настаивает на том, чтобы дождаться возвращения Хэ Анзе, прежде чем он захочет отдать его ему.
"Ну вот." Багаж не большой. Судя по внешнему виду, в нем всего две книги, но он все равно тяжеловат.
Он, Анзе, не знал, но его жена дала ему это, поэтому он открыл его напрямую.
Увидев вещи внутри, Хэ Аньцзэ не мог ни смеяться, ни плакать: «Сяосюэ, в деревню приезжает хороший парень?»
Мэй Сюэ покачала головой: «В деревне нет посторонних».
— Тогда где ты это взял? В нем было всего две книги, одна была очень толстая, почти в половину человеческой руки.
Другой немного тоньше и содержит несколько изображений и текстов.
Мэйсюэ присмотрелась и спросила: «Что случилось?» Она могла сказать, что это книга с упражнениями.
«Все подобные вещи — ложь. Если вы действительно сможете практиковать это, появится много мастеров». Все эти боевые искусства — ложь, и он много читал эти книги, когда учился в школе.
«Не правда ли? Сяобай принес это обратно. Его нельзя обманывать. Почему бы тебе не попробовать?» — посоветовала Мэй Сюэ.
Вы должны погладить своих домашних питомцев.
Он, Анзе, внимательно прочитал две страницы, затем покачал головой с кривой улыбкой: «Хорошо, я попробую».
Мэйсюэ также пролистала две страницы другой книги и посмотрела на нее, но ее глаза загорелись, как только она увидела ее, потому что это была медицинская книга, и это было хорошо.
Отложив Сяобая, Мэй Сюэ начала серьезно читать.
На этот раз Хэ Анзе вернется на более длительный срок. В округе дела наладились. Живот Сяосюэ тоже увеличивается, поэтому ему приходится оставаться с ней дома.
Гу Гунган также пробыл здесь два или три дня, а после посещения всей деревни покинул деревню Хэцзя.
Когда все узнали, что у Хэ Анзе есть друг из полиции, у жителей деревни появились новые сплетни.
Жизнь в деревне очень беззаботная, без сложностей снаружи. После того, как Хэ Анзе освоил этот навык, он начал практиковать его каждое утро и вечер.
Не говорите этого, постепенно все начинает выглядеть хорошо.
Однако, по мнению Мэй Сюэ, она может сбить кого-то одним ударом и не обладает никакой смертоносностью.
Я тоже несколько дней смеялся над Сяобаем.
до···
«Сяосюэ, эта практика реальна? Я это чувствую». Проведя полмесяца дома, Хэ Анзе был так взволнован, что однажды вечером после окончания практики обнял жену и поцеловал ее.
"Что вы чувствуете?" Мэй Сюэ выглядела отвращенной.
«Эта техника реальна. Я развил свою внутреннюю силу».
Глядя на его взволнованное лицо, Мэй Сюэ тоже была очень удивлена: «Оказывается, он действительно владеет боевыми искусствами».
«Конечно, как может что-то от наших предков быть фальшивым?» Он, Анзе, был взволнован.
жалость.
«Кто тогда сказал, что это ложь?» Сказала Мэй Сюэ с улыбкой на лице.
«Моя вина, моя вина». Сказав это, Хэ Анзе взял на руки Сяобая, стоявшего рядом с кроватью, и поцеловал его собачью морду.
«Сяобай, спасибо. Получив эту вещь, я не буду бояться, когда выйду из машины». Теперь он может поразить как минимум двоих.
Как только внутренняя сила была высвобождена, он отчетливо почувствовал увеличение физической силы.
Сяобай скулил и плакал, ему хотелось спать.
Мэй Сюэ тоже была тронута, когда услышала, что он сказал, что это полезно.
На самом деле она хочет культивировать бессмертие, но, к сожалению, это легенда или роман.
Но существование боевых искусств тоже очень хорошо, что может значительно повысить ее боевую эффективность.
Поскольку они вдвоем тренировались каждый день, в мгновение ока наступила середина июля.
В последний раз, когда босс Цянь приходил за едой, с тех пор он приходил сюда каждые десять дней.
На горе много овощей. После сбора урожая их снова посадят. Однажды посаженные, они вырастут. Боюсь, их продадут до китайского Нового года.
Арбузы созревают в июле.
На этот раз Мэй Сюэ возлагает большие надежды.
«Бабушка, что ты делаешь?» Когда Мэй Сюэ проснулась, она почувствовала в доме маслянистый запах, который был немного неприятным.
«Сяосюэ проснулся, бабушка планирует смазать дверную панель тунговым маслом, чтобы она не боялась моли». Бабушка Он объяснил.
Просите рекомендательные голоса, просите ежемесячные голоса, просите вознаграждения и демонстрируете свою искренность~~~~
(Конец этой главы)