Глава 211: Возвращение в деревню (с просьбой о месячном билете)

Глава 211: Возвращение в деревню (с просьбой о ежемесячном голосовании)

Хэ Анзе взял на руки своего старшего сына и сказал: «Нет, я пойду с тобой домой через месяц». В новый дом, который он купил в прошлый раз, его жена еще не въехала.

«Ты уже купил дом, почему ты остаешься в больнице?» Это пустая трата денег изо дня в день.

Было бы здорово накопить деньги и позволить бабушке их посчитать ради развлечения.

Глядя на несчастное лицо Мэй Сюэ, Хэ Анзе почувствовал себя немного виноватым, но ради нее и ее детей ему пришлось остаться в этой больнице.

Тетя Цянь была очень смущена и сказала: «Хе, Анзе, с тобой что-то не так. Ребенок и Сяосюэ оба больны. Почему ты живешь в больнице? Разве не приятно идти домой?»

Она действительно не могла больше этого терпеть. Было бы здорово вернуться домой. Есть небольшой двор и он очень близко.

«Тетя Цянь, ты не знаешь, что ребенок в таком юном возрасте обязательно легко заболеет. Кроме того, Сяосюэ все еще находится в заточении, поэтому очень удобно находиться в больнице. Если что-нибудь случится, вы можете Позвонить доктору."

Просто потратьте больше денег, у него есть деньги.

Он не осмелился сказать это. Он уже говорил это раньше, и его жена отругала его до полусмерти.

«Как вы думаете, Сяосюэ и дети выглядят больными? Я думаю, вы больны, и вы очень серьезно больны». Тетя Цянь очень хотела вернуться и пригласить тетю Хэ.

Не только тетя Цянь ругала Хэ Анцэ, но и дядя Чжао и дядя Ши тоже по очереди.

В конце концов Мэй Сюэ настояла, и они вернулись в свой новый дом.

В тот день, когда она вернулась, тетя Цянь попросила босса Чжао приготовить большой стол с блюдами и пригласила всех, кто недавно дарил подарки.

Излишне говорить, что тетя Цянь была очень тронута Мэй Сюэ. Не считая бабушки, она была первым человеком, который так заботился о ней. Она обо всем заботилась и все делала лично.

В тот же день Хэ Цзяоцзяо и другие рано прибыли в новый дом Мэй Сюэ. Увидев здесь окружающую среду, все очень завидовали.

Хэ Цзяоцзяо и Фан Кай также заинтересованы в покупке нового дома.

Поэтому я также спросил босса Чжао, есть ли поблизости какие-нибудь дома на продажу.

Но, к сожалению, такой дворик редко продается, если в семье нет блудного сына.

В этот день все наблюдают за тем, как дети играют с детьми, и это называется радостью.

После того, как всех отослали, они остались единственной семьей из четырех человек в комнате. Он Анзе усадил официанта, который только что допил, на их кроватку.

«Сяосюэ, тебе не хватает молока, иначе тебе следует перестать ее кормить». Я не знаю, что произошло, но Сяосюэ каждый день пила куриный суп, но у нее не было молока.

Никто ничего не может с этим поделать.

«Ну, ты можешь пойти купить еще сухого молока и вернуться завтра». Она также знала, что ее тело очень хорошо восстановилось, и в последние несколько дней у нее уменьшилось количество молока. Двоих детей прокормить было невозможно. Она могла кормить максимум одного ребенка в день. Просто пауза.

«Конечно, Сяосюэ, ты действительно хочешь вернуться домой через месяц? Разве мы не можем жить в уездном городе?» Ему очень не хотелось оставлять жену и детей.

«Когда я приезжаю домой, здесь жить некомфортно. К тому же бабушка не хочет уезжать». Каждый раз во время Нового года или праздника бабушка приходила домой и садилась на три могилы.

Она знала, что бабушка не хотела оставлять дедушку, сына и невестку.

К тому же ее мечта о поместье еще не осуществилась.

«Жизнь дома такая легкая, а еда бесплатная. А здесь на еду и питье приходится тратить деньги, а это очень невкусно». Вам не нравится есть космическую еду?

Он, Анзе, знал, что как бы он ни пытался ее уговорить, она не будет его слушать, и в конце концов он сможет только последовать за ней.

— Тогда ты готов покинуть меня? Ему было очень грустно.

«Я готов отказаться от этого. Кроме того, почему бы тебе не возвращаться сюда каждый месяц?» Сказала Мэй Сюэ с улыбкой.

Он, Анзе, умер.

Репутация такова, что мы хотим вместе просветить детей, но на самом деле он тоже приходит есть и пить.

Мэй Сюэ не привыкла есть овощи, купленные в уездном городе, поэтому попросила Хэ Аньцзэ вернуться и принести побольше свежих или сушеных овощей.

Не упоминайте об этом, вкус прекрасен.

Они не единственные, кто думает об этих блюдах. Семья Гу из Минчэна тоже думает о них.

Просто купить много они не могли, да и отпроситься не могли, поэтому купить больше было сложно.

Хэ Анзе каждый раз отправлял несколько писем.

В последнее время я давно не отправлял им еды, отправил несколько писем, но никакого ответа.

Как у Хэ Анзе есть время? Он не только каждый день заботится о своей жене, но ему также приходится заботиться о двух подростках.

Как я могу заботиться об этих вещах?

Была середина ноября, Мэй Сюэ вышла из заключения, а Новый год становился все ближе и ближе. Мэй Сюэ не хотела встречать Новый год в уездном городе и все время говорила о том, чтобы вернуться в эти дни.

А Хэ Анзе был занят. С кортежем произошла большая неприятность, поэтому ему и двум другим пришлось прижимать машину друг к другу.

Он очень сопротивлялся, но Сянъян и другие полагались на эти деньги, чтобы отпраздновать Новый год, так как же они могли его пропустить.

Итак, я нашел Мэй Сюэ, рассказал ей о ситуации в кортеже и спросил, может ли она одолжить Хэ Аньцзэ на некоторое время. Конечно, Мэй Сюэ это не заинтересовало, и она попросила поскорее его забрать.

Это заставило их двоих упасть в обморок от смеха.

Он Анзе так разозлился, что съел ее на второй день после полнолуния, не выказав никакой жалости.

Мэй Сюэ потеряла дар речи, она была очень сильна, но сила Хэ Анзе после тренировки была не меньше, чем у нее, и она каждый раз проигрывала ему.

Это заставило Мэй Сюэ почувствовать, что она застряла в ее сердце.

Итак, на следующий день после отъезда Хэ Анзе она покинула уездный город. Зная, что тетя Цянь и остальные будут беспокоиться о ней, она, конечно, тайно ушла, оставив им сообщение.

Она легко может путешествовать одна. Во время своего заключения она уже проводила эксперименты. Ее ребенок мог войти в помещение, что облегчило ей обратный путь.

Будь то вещи или дети, она поместила их всех в это место, и Мэй Сюэ села на ранний поезд обратно в город Чэньсин.

Приехав в город, я нашел безлюдное место, достал коляску и сложил все в рюкзак.

Я не знаю, считала ли она дни, и это был день большой ярмарки.

Давайте сначала пойдем к месту, где припаркована карета, чтобы посмотреть, есть ли там дядя Чжэннань и остальные.

Если бы она была там, она могла бы отогнать их обратно.

Идя к месту, где была припаркована карета, Мэй Сюэ также прошла мимо того места, где тетя Мэй Лянь и другие установили свой ларек.

Видя, как их бизнес становится все лучше и лучше, Мэй Сюэ тоже была очень рада за них.

Идя с севера на юг, я вскоре увидел припаркованную там карету, но я не видел дядю Чжэннаня, но видел его карету.

После того, как Мэй Сюэ узнала, что они придут, она попросила камбуз передать Хэ Чжэннаню: «Она пошла за покупками. Если она не вернется рано, пусть он подождет ее здесь». '

Дав камбузу десять центов, Мэй Сюэ побудила детей пойти за покупками.

Появление Мэй Сюэ заставило людей сильно обернуться. Во-первых, она толкала машину, которую они никогда раньше не видели, а во-вторых, в машине находились двое детей.

На первый взгляд они похожи на близнецов.

Покупки продолжались примерно до часа дня. Мэй Сюэ купила много вещей, например, говядину. На этот раз ей повезло, и она встретила здесь старика, торгующего говядиной.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии