Глава 226: Праздник урожая (пожалуйста, порекомендуйте билеты, пожалуйста, билеты на месяц)

Глава 226: Праздник урожая (пожалуйста, порекомендуйте меня и проголосуйте за меня)

Май – месяц хорошего урожая. Хэ Анзе был занят делами в округе и немедленно помчался обратно.

На этот раз он приехал на машине Гу Гонгана Гу Цзи.

Правильно, Гу Гунган в прошлый раз купил немного овощей и заработал на этих овощах много денег.

Когда он приехал на этот раз, он приехал прямо в уездный город, чтобы забрать Хэ Анзе. В любом случае, он возвращался каждый месяц.

«Брат Хе, твоя еда очень популярна. Не говоря уже о том, что в Минчэне нет еды вкуснее, чем ваша». Он получил много пользы от этих блюд.

Старик теперь может нормально съесть миску риса. Мало того, он также может вставать с постели и гулять каждый день. В отличие от прежнего случая, он не мог ни есть, ни вставать с постели.

Он, Анзе, на самом деле не знал, насколько хороша его собственная еда, но с точки зрения вкуса он думал только о том, что она восхитительна, приготовленная его женой или бабушкой.

«Если он хорошо продается, верните еще». - вежливо сказал он, Анзе.

«Увы, это хорошее чувство». Он был счастлив, но знал, что Хэ Ан не может принять решение.

«Босс Цянь не согласен. Вы не представляете, насколько он злой». Поэтому Гу Цзи начал продавать уродство Цянь Цзэяна перед Хэ Аньцзэ.

Хэ Анзе на некоторое время был ошеломлен, услышав это.

Он подумал, что пришло время узнать больше о своей кухне.

"Все нормально. В этом году многие жители деревни покупали семена у меня дома. Овощей должно быть много, а столько он унести не сможет».

"Действительно?" Когда он приезжал сюда в последний раз, он не слышал, чтобы кто-нибудь в деревне мог выращивать такие же овощи, как бабушка Хэ.

«Правда, бабушка в прошлый раз сказала, что все овощи дома скупили жители деревни». У меня такая большая земля, и я могу посадить столько-то овощей, но посадить их все невозможно.

«Это хорошо, ха-ха, это хорошо». Было бы здорово иметь возможность привезти больше еды.

«Я не знаю, здесь ли сегодня босс Цянь. Было бы здорово, если бы его здесь не было».

Независимо от того, что думает Гу Цзи, Мэй Сюэ и ее бабушка попробовали овощи, выращенные из семян. Вкус намного сильнее, чем раньше. Конечно, до овощей ее семьи еще далеко.

Думаю, на этот раз овощи сельчан будут продаваться по хорошей цене.

«Бабушка, ты бы хотела, чтобы Цянь Цзэян увидел еду жителей деревни?» — спросила Мэй Сюэ, глядя на две машины, приехавшие рано утром.

В прошлый раз Аньшаня и остальных попросили пойти в город, чтобы передать послание дяде Чжао и рассказать ему о людях в деревне. Неожиданно на этот раз приехали два больших грузовика.

«Ну, я попрошу старосту деревни отвезти их туда позже». Бабушка Он неохотно ответил.

Пока это не влияет на продажи овощей ее семьей, все остальное не имеет значения.

«Ну, пусть Аньшань пригласит старосту деревни позже». Мэй Сюэ тоже не хотела заниматься этими вопросами.

«Ладно, не беспокойся об этих вещах. Быстро выведи детей на прогулку. Эти двое детей стали сперматозоидами и лишь немного подросли. Они хотят выходить на улицу каждый день».

Возможно, потому, что они привыкли гулять каждый день, двое детей думают о том, чтобы выйти на улицу, как только просыпаются утром.

Если вы не выведете их поиграть, два малыша не дадут вам спать полдня, а они будут очень энергичными.

«Хорошо, я отведу их в дом тети Мэйлянь и покажу им цыплят». Двое детей становились все более и более проницательными.

«Ну, давай, я займусь семейными делами». Бабушка Он боялся, что Сяосюэ тонкокожая и не сможет многое сказать: «Кстати, не забудь позвать Анвен и остальных».

Дома слишком мало людей, и каждый раз, когда мы продаем овощи, нам приходится просить людей прийти в дом и помочь. Бабушка будет думать о Хэ Анзе, и когда она думает о нем, ей хочется его избить.

Я давно не двигался, и руки чешутся.

 Я также была очень осторожна, когда показывала невестке пруд с рыбой.

Очень ответственно каждый день добавлять в пруд с рыбами новый корм.

Когда Хэ Анюн подошел, он встретил Мэй Сюэ и пошел в дом тети Мэйлянь. «Невестка водит детей играть».

«Ан Ён здесь. Ты пришел как раз вовремя. Иди и помоги моей бабушке присмотреть за ней. Семья сегодня занята». Сказала Мэй Сюэ совершенно невежливо.

«Ладно, я просто волновался, что ты и третья бабушка будете слишком заняты, поэтому я подошел сюда». — радостно сказал Хэ Анён после того, как его устроили.

— Вот и все, иди и будь осторожен с чаном с вином вон в старом доме, не дай никому его разбить.

Эти лечебные вина – их главная цель сегодня.

Она очень уверена в вине, которое производит, и новички говорят, что она очень талантлива.

— Ну, я принял это к сведению.

Случилось так, что Анвен и Аншань тоже вышли после завтрака: «Невестка, я собираюсь найти старосту деревни». Аньшан был очень взволнован. С начала весны он и брат Анвен поймали много змей, и змеи эти небольшие. Маленький.

"Идти."

Анвен отвела Ан Ёна прямо в старый дом.

Сегодня здесь не только дядя Чжао, но и дядя Ши. Он очень хорош.

В последний раз, когда Анвен дала ему вина, он думал об этом. Если бы его не остановил Босс Чжао, он бы вернулся с Анвен и остальными в тот же день.

Вскоре группа людей поднималась на гору.

Те, кто выращивал овощи в деревне, также собрались вокруг, желая спросить, могут ли они собрать овощи на своих полях.

Вначале было согласовано, что продажа семян не будет включать в себя продажу овощей.

Они также хотят большего дохода, так как же им не беспокоиться?

Мэй Сюэ не хочет иметь дело с этими вещами, не говоря уже о том, чтобы иметь с ними дело. Это хлопотно.

«Сяосюэ снова привела детей присмотреть за цыплятами». Увидев, как Сяосюэ столкнула двоих детей, тетя Мэй Лянь сразу же вышла вперед, чтобы поприветствовать их.

«Ну, они не лягут спать, если не хорошо проведут время». Она ничего не могла с этим поделать.

«Ха-ха, это неплохо. Это доказывает, что дети умные». Тетя Мэй Лянь рассмеялась.

«Детишки, вы скучали по бабушке?» Тетю Мэйлянь это не волновало, и она забрала ребенка.

Мэйсюэ знает, что есть еще один, которого нужно подобрать, иначе она будет плакать к вам.

Я села во дворе с двумя детьми на руках. Куры были заперты в правой части двора. Кур было слишком много, и было очень шумно.

Запах тоже был очень сильным, но двое детей, казалось, ничего не чувствовали. Они продолжали радостно жестикулировать руками, не зная, что хотят сделать.

«Сяо Пэн, ты хочешь съесть курицу? Когда ты подрастешь, сможет ли бабушка убить для тебя курицу?» Тетя Мэй Лянь радостно дразнила ребенка на руках.

Детям сейчас больше семи месяцев. Они немного большие и тяжелые. Сяоюй теперь не может удерживать их долгое время.

Итак, задача по уходу за детьми была передана Мэй Сюэ. К счастью, большую часть дел по дому делал наемный помощник, который считался единственным в деревне.

«Босс Цянь и остальные сегодня снова здесь, чтобы принести еду?» — спросила Мэй Ляньчан, поиграв некоторое время.

«Ну, разве я не просил Аншана сообщить им в прошлый раз? Вино как раз было готово, поэтому я попросил их забрать его вместе. Дома для него почти нет места». Мэй Сюэ кивнула.

«Ну, в прошлый раз мы увезли много овощей, но на этот раз их посадили многие жители деревни. Я не знаю, собрал ли босс Цянь столько земли». На самом деле тетя Мэй Лянь немного волновалась.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии