Глава 229. Мысли стариков.
«Как насчет того, чтобы расширить флот?» Хэ Анзе все еще хотел получить согласие Сяосюэ.
Мэй Сюэ остановила палочки и спросила: «Сколько это стоит?» Она подумала, что он хочет попросить у нее денег.
Хэ Анзе был немного смущен: «Сколько это стоит?»
«Сколько денег вам нужно? Я посмотрю, хватит ли у меня дома». Если этого недостаточно, просто продайте несколько золотых слитков.
Ей не нравятся эти машины, но это не значит, что они не дорогие.
В наши дни такие большие грузовики стоят недешево.
Это также причина, по которой вначале они втроем купили только одну машину.
"У меня есть деньги." Хэ Анзе потерял дар речи. Он из тех людей, которые возвращаются и просят денег?
«Невестка, твой мужчина еще может зарабатывать деньги». Он чувствовал себя обиженным.
Бабушка Он выглядел пренебрежительно: «Сколько бы я ни зарабатывал, это не так много, как Сяосюэ. У меня уже есть 10 000 юаней наличными. Как насчет того, чтобы бабушка взяла их и пересчитала для тебя?»
Услышав это, Хэ Анзе послушно закрыл рот.
Забудь, моя жена и бабушка слишком крутые, не трогай их, они сделают им больно.
После обеда Мэй Сюэ взяла детей на прогулку во двор, а затем пошла в старый дом, чтобы поесть.
Он Анзе все время следовал за ним.
«Сяосюэ, ты злишься, что я не был с тобой дома?» После замужества у нее обязательно возникнут мысли, если ее мужчины долго не будет дома.
Мэйсюэ взглянула на него и сказала: «Никто не спит лучше тебя». Если быть честным.
Хэ Анзе Йиле сказал: «Нет, говорят, женщинам нужна поддержка мужчин. Без меня, Сяосюэ, ты больше не будешь красивой». Теперь этот человек говорит грязные слова всякий раз, когда открывает рот.
«Я не думаю, что я все еще такая красивая». Пока есть пространство, не будет времени, когда она не будет красивой.
Глядя на гордые маленькие глазки своей жены, Хэ Анзе не мог не сделать шаг вперед и не поцеловать ее: «Сяосюэ, я так скучаю по тебе. Правда, ты снишься мне каждую ночь».
Мэй Сюэ потеряла дар речи: «Ты можешь забыть обо мне, я не хочу появляться в твоем сне». Глядя на его глаза, ты понял, что сон определенно был не очень хорошим.
«Работы в поле сейчас мало, почему бы тебе не поехать со мной в уездный город на несколько дней?» Он, Анзе, искушал: «Ты сказал, что вчера тебе было комфортно».
Мэй Сюэ правда хочет кого-нибудь ударить.
Это то, что она хотела сказать?
Очевидно, она заставила себя сказать это, иначе как бы она могла спать, если бы он не остановился?
Хе-хе, рот человека полон лжи.
«Я не пойду. Я не пойду, даже если скажу, что не пойду». Мэй Сюэ немного рассердилась.
Что ж, видя, что его жена злится, Хэ Анзе не осмелился слишком сильно ее дразнить: «Хорошо, я послушаю тебя, если ты не уйдешь, я буду возвращаться каждый месяц, чтобы остаться с тобой».
Подержав ребенка на руках и осмотревшись, двое малышей собирались пойти спать. Мэй Сюэ отвела детей домой, не обратив внимания на Хэ Аньцзе.
Когда он возвращался, Хэ Аньцзэ встретил Хэ Аньюна и спросил: «Сяоюн, почему ты здесь?» Увидев, как Сяоюн косит траву, Хэ Анзе открыл рот и спросил.
«Брат Анз». Хэ Анён был немного смущен. Было слишком тяжело говорить о том, что он сделал.
«Ну и что ты здесь делаешь, косишь траву?» Хэ Анзе не до конца понимал перемены, произошедшие в его доме.
Закончив беседу с Хэ Аньюном, он узнал, что он не только одолжил 5000 юаней дяде Чжэнбэю, но и открыл пруд с рыбой. Его жена не давала ему возможности выжить и заставляла его вернуться и вырастить.
«Хорошо, иди и займись делом. Не беспокойся о деньгах. Делай это шаг за шагом. Больше не броди по городу. Это не долгосрочное решение. Я слышал, что, кажется, недавно были приняты суровые меры . Лучше оставаться дома, чем на улице».
Хэ Анён также является человеком, который знает, что хорошо, а что плохо, и его сердце потеплело еще больше, когда он услышал это.
Хэ Анзе вернулся и пробыл там несколько дней, а также узнал о нынешнем положении своей семьи в деревне. Излишне говорить, что он ревновал.
Конечно, в душе я еще больше благодарен, спасибо Сяосюэ, она принесла это.
В деревне хорошо продавались овощи. Гу Цзи вытащил тележку, полную овощей, некоторые из которых еще не были приготовлены. Он также планировал вернуться через некоторое время. Он решил, что придет раньше, чем босс Цянь.
Как только Цянь Цзэян вернулся, его старик и дядя Ши разделили треть вина.
Это довольно много. К счастью, на этот раз он забрал все вино, иначе ему негде было бы плакать.
В маленьком дворике семьи Чжао.
«Почему эта девушка такая способная? После одного бокала этого вина я чувствую тепло во всем теле. Это лекарство слишком сильное». Дядя Ши поставил бокал в руку и сказал с волнением.
Г-н Чжао взглянул на своего старшего брата. Видя, что в его глазах не было расчета, он вздохнул про себя: «Это его умение. Если ты не принимаешь это, давай, завари его».
«Я очень хочу, но я грубый человек. Я действительно не могу этого сделать. Даже если вы дадите мне рецепт, я, возможно, не смогу это сделать». Он все еще знает, сколько у него фунтов.
«Не испытывайте ее здесь. Я не собираюсь ее трогать. Напротив, я думаю, что их семья очень интересна». Как мог дядя Ши не понять сердце своего старого друга.
«Итак, вы можете поехать в Хэцзякунь на пенсию. Разве ты не говорил, что собираешься остаться на несколько дней в прошлый раз? Сказал г-н Чжао с небрежной улыбкой.
«Я думал об этом, но приближается Первомай, и мне нужно вернуться в Пекин. В отличие от тебя, тебе не нужно ничего делать, когда ты парализован. Я завидую.
«Хех, как ты думаешь, я готов стать владельцем ресторана в этом маленьком округе? Если бы не мое тело, ты думаешь, Айджун уволился бы?»
Если бы у них не было больше врагов, пришлось бы их семье держаться подальше от Киото?
«Тогда что я могу сделать? Если ты слабее других, тебе придется прятаться. Я тоже прячусь. Есть еще старая семья Чэн, и даже внук пропал, но что он может сделать?»
Говоря о делах в Киото, оба старика тяжело вздохнули.
«Это также вина мальчика из семьи Ченг. Если бы он не смог контролировать себя, против него не был бы заговор, и в конечном итоге он не причинил бы вред своей семье». Господин Чжао вздохнул.
"Но что я могу сделать? Меня вынуждают сделать это сверху».
Поговорив некоторое время, дядя Ши подумал о нескольких своих друзьях и надеялся, что это продлится недолго.
«Я планирую вернуть немного этим старикам. Они все полумертвые и страдали столько лет. Теперь времена наконец изменились, и пришло время наслаждаться счастьем». Дядя Ши пожалел своих старых друзей.
«Если возможно, пусть они все покинут Пекин. Сейчас это водоворот, и они могут попасть в него в любой момент».
«Тогда они должны прислушаться к моему совету. Как ты думаешь, Лао Чэн готов переехать?»
«Тогда отпусти их, это лучше, чем ждать смерти». Если вы не будете осторожны, кто-то вас обманет.
«Ему придется подождать, пока все юниоры ниже не будут переведены, прежде чем он сможет уйти со спокойной душой».
«Забудь об этом, вернись и спроси на этот раз, хочет ли кто-нибудь прийти. Если сможешь приехать, купи участок земли в деревне Хэцзя и живи там до пенсии».
Не путайте, я старый.
«Это хорошая идея, но я не знаю, примет ее старшая сестра или нет». Разум дяди Ши кипел.
«Хех, ты вор, я бы удивился, если бы люди тебя не прогнали». На самом деле ты воровал ради вина.
— Это потому, что ты не пробовал вина. Оно намного лучше, чем вино из-за границы». Говоря о вине, дядя Ши не мог успокоиться.
— Значит, ты воруешь? Г-н Чжао был так зол на него. Это было так неловко.
«Я не крал его. Я просто немного выпил, совсем немного». Дядя Ши отказался это признать.
Мы начали вечер болтовней и смехом.
Не прекращайте голосовать, дорогие, пожалуйста, рекомендуйте голоса, просите ежемесячные билеты и просите полную подписку. Спасибо за поддержку оригинальной версии. Я тебя люблю. . . .
(Конец этой главы)