Глава 238: Прибытие дяди Ши
«Она удачливый человек, и семья Фанг тоже хорошая». Бабушка Он вздохнул.
«Бабушка, господин Чжан с задней горы сказал, что нам нужно перепланировать, но я боюсь, что этих кирпичей недостаточно».
«Тогда позволь Анзе сделать это снова. В старом доме нет спешки, но Анзе сказала, что старик Ши приведет нескольких друзей, чтобы они остались на два дня. Это как раз для них».
Несмотря на то, что они обычно ссорятся, бабушке Ему все еще нравится этот старик Ши. Конечно, дело не в таком нраве, а в его личности.
«Ну, я застелю постель позже». Мэй Сюэ все же смогла принять гостя дома.
Кроме того, разве Сяобай не говорил, что нам придется положиться на него, чтобы заработать состояние в будущем?
«Конечно, я здесь, чтобы присматривать за детьми. Заботиться об этих двух маленьких обезьянках становится все труднее и труднее». Моей бабушке было жаль двух своих правнуков.
«Все в порядке. Когда они подрастут, все будет в порядке. Когда они смогут ходить самостоятельно, нам не придется наблюдать за ними каждый день». Им скоро исполнится год, и я не знаю, смогут ли они научиться ходить.
«Тогда я буду более худой». Бабушка Сказал он с недоверчивым видом.
Поговорите с другой стороной.
Когда Хэ Анцэ привел Сян Ян в дом бабушки Мэн, она только что закончила завтракать и собиралась пойти поболтать.
«Бабушка Цзинхуа, ты выходишь?» Хэ Анзе вошел во двор бабушки Мэн и крикнул:
«Эй, Анзе здесь, почему ты здесь? Давай, садись. Что касается юниоров, бабушка Мэн по-прежнему любит, чтобы они приходили.
«Приходи к тебе, бабушка сказала, что ты простудился несколько дней назад. Теперь ты чувствуешь себя лучше?» Рот Хэ Анзе был таким сладким.
«Ладно-ладно, люди старые и уже бесполезные, поэтому им нужно принимать лекарства». Сказала бабушка Мэн с улыбкой на лице.
Поговорив некоторое время, Хэ Анзе объяснил причину своего визита.
Он также вытеснил Сян Яна.
Увидев этого человека, бабушка Мэн улыбнулась и кивнула: «Молодой человек в хорошем состоянии, но почему ты выбираешь девушку из нашей деревни, когда твои условия такие хорошие?»
Бабушка Мэн немного смущена этим.
Разве люди в городах не смотрят свысока на людей в сельской местности?
«Бабушка шутит, почему там люди из города, а не из города? Поколение моей бабушки не все из сельской местности». Сян Янцзуй все еще может это сказать.
«Тогда фермерам не стыдно. Если бы не такие фермеры, как мы, горожанам даже нечего было бы есть».
"Не мочь."
Сянъян начал болтать с бабушкой Мэн, а Хэ Аньцзэ слушал. Он мало что говорил, просто слушал.
Поговорив некоторое время, бабушка Мэн согласилась представить Сянъяна премьер-министру и попросила его прийти в следующий раз и передать ему письмо с подтверждением.
Попрощавшись с бабушкой Мэн, Сян Ян сказал с улыбкой на лице: «Ха-ха, я думаю, что бабушка Мэн очень надежна. Анзе, если это произойдет, я обязательно подарю тебе большой красный конверт».
«Давай, начнем. Не сравнивай деревенских девушек с городскими. В деревне всем приходится работать в поле».
Разница между городскими и сельскими людьми – это жизнь. Один должен работать в поле, а другой работает на заводе. Один подвергается воздействию ветра и солнца, а другой защищен от ветра и солнца.
«Не волнуйся, если меня интересуют эти люди в городе, зачем мне приходить в твою деревню искать тебя?»
На самом деле, что он ценит, так это простоту.
Условия его семьи действительно не очень хорошие. Даже если они сейчас вместе строят флот, но у них нет денег, они вложили в него все свои деньги.
Семья по-прежнему зависит от родителей в питании.
«Пока у тебя есть эта идея, хорошо, возвращайся быстро. Завтра мы вернемся в уездный город. Брат Шао не сможет сделать это один».
«Ну-ну, давай собираться и собирать овощи в деревне, чтобы забрать их обратно».
"хороший."
Мастер Чжан был очень хорошо осведомлен в этом вопросе. Росчерком пера он протянул Хэ Анзе лист бумаги.
Там написано, что покупать.
Хэ Анзе посмотрел на лист бумаги, полный бумаги. Он посчитал, что лучше дом не ремонтировать.
«Сяосюэ, посмотри, это список, который дал мне старик». Он чувствовал, что старик что-то задумал.
Мэй Сюэ посмотрела на него и обнаружила, что она все еще понимает некоторые базовые вещи.
Прочитав список от начала до конца, она передала список Хэ Анзе: «Купи его по цене старика. Если у тебя недостаточно денег, я дам тебе немного позже».
У Анзе действительно не было достаточно денег. «Ну, ты должен дать мне денег. У меня осталось мало денег».
Мэй Сюэ вернулась в дом и принесла ему 5000 юаней. «Используй его первым. Если этого будет недостаточно, ты сможешь получить его, когда вернешься в следующий раз». Мэй Сюэ чувствовала себя неловко из-за того, что надевала это на него.
"хороший."
После того, как Хэ Анзе хорошо пообедал, он снова ушел из дома. Он знал, что его бабушка и Сяосюэ обязательно будут ругать его дома после того, как он уйдет.
Для ремонта дома требуется много людей, и в течение нескольких дней большая часть жителей деревни была нанята. Мэй Сюэ чувствовала, что денег, которые у нее были на руках, действительно недостаточно.
К счастью, Бог Богатства здесь.
«Дядя Ши, входи быстрее». Увидев приближающегося человека, лицо Мэй Сюэ стало еще более восторженным.
Это испугало дядю Ши: «Сяосюэ, Сяосюэ, старик, похоже, не сделал ничего плохого». По какой-то причине он почувствовал, что Сяосюэ заботится о нем.
«Дедушка Ши, о чем ты говоришь? Заходите скорее, на улице ярко светит солнце. Мэй Сюэ потеряла дар речи.
В это время бабушка притянула к себе начальника и второго ребенка и сказала: «Ладно, не отпугивайте людей».
«Заходите быстрее, вам еще нужно, чтобы меня кто-нибудь пригласил?» Бабушка. Он вообще не был вежлив со стариком Ши.
Услышав знакомый тон и слова, дядя Ши вздохнул с облегчением. «Эй, это правильно».
«Ты просто обязан это сделать». Бабушка Он вздохнул.
Трое следовавших сзади были немного растеряны. Это старик из семьи Ши?
Или король **** в армии?
Еще это...
«Старый Ши, что ты делаешь?» Люди позади него были так напуганы, что дернули старика за одежду.
Дядя Ши, наконец, пришел в себя: «Проходи быстрее, позволь мне представить тебя. Это сестра Хэ, она моя сестра, а это Сяосюэ, ее внучка, а также моя крестная внучка».
Дядя Ши интерпретировал живую версию «Бесстыдность непобедима».
«Хватит, как у тебя может быть такая красивая внучка?» Седой старик толкнул дядю Ши и спросил.
«Достойны ли вы?»
Выражения на лицах двух других были: «Правильно, ты достоин?»
Мэй Сюэ чувствует, что в будущем жизнь дома будет оживленной.
«Ты просто завидуешь, но это нормально, просто иди и завидуй». Дядя Ши выглядел равнодушным.
«Сестра, уже полдень, посмотри…» — снова объяснил свое бесстыдство дядя Ши.
«Ешь, ешь, ешь, ты будешь знать, как есть, и я не побоюсь тебя убить». Он передал двоих детей в руки Сяосюэ: «Вы друзья старика Ши?»
Глядя на троих людей рядом с дядей Ши, бабушка спросила с недоверием.
«Разница между вами слишком велика».
Эти старики только что покинули Киото, и их аура, естественно, несравнима с бесстыдством дяди Ши.
(Конец этой главы)