Глава 239: Ученик Хэ Анёнг

Глава 239: Ученик Хэ Анён

«Здравствуй, сестра, мы его друзья». Все трое все еще смотрели друг на друга.

«Ребята, у вас действительно нет видения». Бабушка. Лицо Хэ было полно отвращения.

«Сестра, не говори так, старший брат, со мной все в порядке». Дядя Ши ушел.

Увидев там группу ссорящихся стариков и женщин, Мэй Сюэ, естественно, отстранила от них детей.

К тому времени, когда двое детей не смогли расстаться с женой, они несколько раз вскрикнули.

Конечно, группа богов также была возвращена.

«Давай, позволь моей жене увидеть тебя, вы двое стали такими большими». Дядя Ши подошел сразу после того, как услышал крики детей.

Двое детей не узнали своих детей и, увидев кого-то приближающегося, сразу же протянули руки.

Дядя Ши так счастливо улыбнулся: «Ха-ха, да ладно, моя жена купила тебе много вкусной еды и красивой одежды».

Трое следовавших за ним стариков также поняли, почему г-н Ши купил так много вещей.

Потому что они увидели, что улыбка на лице старшей сестры семьи Хэ значительно изменилась после того, как она увидела еду и подарки в сумке.

Но они особо об этом не думали. Они были всего лишь гостями, поэтому подарков меньше быть не могло.

В этом мире никто никому ничего не должен.

«У них сейчас режутся зубки, так что давайте им меньше конфет». Бабушка Он пожаловался.

«Заходите быстрее. Ты еще не ел. Почему бы тебе не прийти и не поесть быстро?»

Личность трех стариков, пришедших с дядей Ши, непроста. Конечно, теперь, когда они вышли на пенсию и по семейным обстоятельствам, их личности не так чувствительны.

Большинство этих людей занимают высокие посты в Киото. Конечно, есть еще рыбак, г-н Хуа.

В Киото у него не было того, что он хотел, поэтому он приехал со своими старыми друзьями, чтобы немного развлечься.

Он и сейчас на своем посту, но в будни ему нечего делать, и у него есть только имя.

Г-н Хуа работает в Министерстве сельского хозяйства. Его любимые вещи — цветы и растения. Помимо преклонного возраста, он редко что-либо делает.

На этот раз я пришел только потому, что беспокоился о некоторых моих друзьях.

Много лет назад он сделал выбор, который привел к той мирной и мирной жизни, которую он ведет сейчас.

Многие люди завидуют этому.

Как только он услышал о еде, дядя Ши вернул ребенка Мэй Сюэ: «Мадам, сначала поешьте, а потом вернитесь, чтобы поиграть с вами».

Глядя на поведение дяди Ши, Мэй Сюэ кисло посмотрела на него.

Если у вас нет детей, вы просто хотите пить. Жаль, что в доме теперь нет вина. Мало того, что Цянь Цзэян забрал их, Анвэнь и другие больше не делают здесь вино.

Надежды дяди Ши не оправдались.

Мэй Сюэ счастливо улыбнулась: «Пойдем, мама пригласит тебя на ужин».

Как и ожидал Мэй Сюэ, как только он вошел в главную комнату, господин Ши посмотрел на стол и увидел, что он не счастлив без вина.

«Сестра, почему сегодня нет вина?» Больше всего его интересует вино.

Бабушка закатила на него глаза: «Дома уже давно нет вина. Босс Цянь забрал все вино в первой половине года. Разве ты его не пил?»

«Я выпил его, но Сяосюэ и остальные после этого не сделали вина?» Дядя Ши был обеспокоен.

«Я не делал вина. Теперь Анвен и его друзья открыли винодельню. Они пошли на городскую винодельню, чтобы делать вино. Мы не можем поставить его здесь, дома». Бабушка Он объяснил прямо.

Дядя Ши открыл рот и не смог его закрыть. «Сестра, ты действительно ушла?»

Бабушка Он грубо рассмеялась, увидев его жалкий взгляд: «Мы закончили с лечебным вином, но еще есть немного вина из Сяомэй, не так уж и много». Она много выпивала по будням.

Чего еще не понимает группа стариков? Они здесь только для того, чтобы выпить.

Конечно, они тоже попробовали вкус вина. Не говоря уже о том, что он очень приятный на вкус, и их тела все еще теплые после его употребления.

Все широко открыли глаза и посмотрели на сестру Хэ, которая приносила вино.

Мэй Сюэ уже собрала еду и вывела двоих детей на улицу, чтобы покормить их.

Жадность в желудках четырех стариков пробудилась в тот момент, когда они открыли вино.

Бабушка Он человек не скупой, хоть вино здесь достойное того, что принесли.

«Не пей просто. Съешь немного еды. Ты уже довольно старый. Разве ты не знаешь, что слишком много питья может нанести вред твоему здоровью?»

Что бы бабушка ни говорила, они просто отказывались слушать.

В конце концов, бабушка больше не могла терпеть этих людей и вышла со своей миской риса, «кучей пьяных сумасшедших».

«Бабушка, боюсь, домашний бармен не успевает». Мэй Сюэ с улыбкой поддразнила бабушку.

«Хм, купи мне столько, сколько хочешь выпить. Прошло всего несколько месяцев. Сходи в горы и принеси мне винограда». Бабушка. Он совсем не жалел этих стариков.

«Ты можешь получить это».

Виноград после Праздника середины осени самый сладкий, даже дикий виноград в горах немного слаще.

«Бабушка, как они могут спать в старом доме?» Комнат всего три, и в них не могут спать четыре человека.

«Все в порядке, пусть они найдут свой путь, не открывайте свои и Анзе комнаты». Бабушка Он приказал.

«Ну, я знаю, я не заправлял постель». Мэй Сюэ не была глупой.

«Ешь быстро, иди и ешь сам после кормления».

Во время обеда этих четверых стариков не кормили. Все с нетерпением ждали ужина.

Как жаль, бабушка Он такой добрый человек?

Мэйсюэ не волновали эти вещи. Уговорив детей вздремнуть, она пошла на заднюю гору.

Я не знаю, как здесь происходит совершенствование.

Это всего лишь два простых дома. Я думаю, что их починили. Прошло несколько дней.

Конечно, когда Мэй Сюэ подошла, дверь второй комнаты оказалась уже установленной.

— Невестка, ты пришла как раз вовремя. Посмотри, здесь чего-нибудь не хватает? Хэ Аньонг сразу же подбежал, когда увидел приближающегося человека, и рассказал Мэй Сюэ о текущем прогрессе.

Посмотрев на него, Мэй Сюэ осталась очень довольна этим местом, за исключением того, что там было еще две комнаты.

«Невестка, хозяин сказал, что всегда есть место, где люди могут переодеться». Сказал Хэ Аньонг немного смущенно.

Мэй Сюэ все эти дни была дома и не приходила. Хэ Аньонг хотел рассказать об этом своей невестке, но его хозяин удержал его и не позволил прийти.

Вот почему Мэй Сюэ ничего не знает об этом месте.

«Все в порядке, мастер Чжан прав». Она действительно не ожидала этого раньше.

Но так кирпичей будет меньше.

«Это хорошо. Боюсь, моя невестка рассердится на хозяина». Ему очень трудно оказаться посередине.

«Нет, с этого момента ты всегда будешь слушать своего хозяина. То, что он сказал, правильно». Мэй Сюэ не знала, что только из-за такого приговора она потеряла неизвестную сумму денег.

Хе Анюн сопровождал г-на Чжана. Г-н Чжан не знал, что с ним что-то не так. Как только он проснулся, он принял Хэ Анёна как своего ученика.

Семья Хэ Чжэнбэя не имеет возражений по этому поводу. Г-н Чжан все еще живет в доме Хэ Аньёна.

Это означает, что уровень жизни дома немного хуже.

Голосование.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии