Глава 241. Кандидаты (голосуйте за рекомендации, голосование ежемесячно)
"Миссис." Два маленьких мальчика, возможно, познакомились с жителями деревни, и они были очень милыми.
Но больше всего меня умеет называть моя жена.
Даже если бы их попросили называть ее тетей Ян, они все равно называли бы ее миссис.
Потому что бабушки дома нет, они этому еще не научились.
«Иди сюда и сядь. Дай мне ребенка, и я подержу его». Тетя Янь взяла ребенка из рук Сянъяна.
Маленькое сокровище находится в руках Хэ Анзе.
«Сянян, твоя бабушка помогла тебе найти семью, но условия в этой семье не так хороши, как у тебя. Можно сказать, что это очень плохо». После разговора между ними бабушка Мэн заговорила о бизнесе.
Сянъян не нетерпеливый человек, и он знал, что имела в виду бабушка Мэн, когда услышал это.
«Бабушка очень любит эту девочку, да?» Иначе она бы не задала этот вопрос.
"Ага." Бабушка Мэн кивнула: «Если бы в семье не было младшего, который мог бы сравниться с ней, мне бы действительно не хотелось знакомить его с тобой». Это она сказала искренне.
Сянъян почувствовал себя счастливым и сказал: «Пожалуйста, позаботьтесь о бабушке Мэн».
«Ну, я не знаю, суждено ли тебе или тебе повезло. Не расстраивайтесь только потому, что условия дома плохие».
Бала, Бала, бабушка Мэн сказала Сянъяну много хорошего о девочке.
Видно, что бабушке Мэн очень нравится эта маленькая девочка.
«Вот что важно дома. Если мы действительно поженимся, приданое будет пустым». Бабушка Мэн тоже не лгала.
«Подумай сам. Если это сработает, я попрошу тебя, тетя Ян, позже привести сюда девочку».
Сян Ян взглянул на Хэ Аньцзе и почувствовал грусть, когда увидел, что тот очень весело дразнил детей и совсем не обращал на него внимания.
«Хорошо, я слушаю бабушку Мэн и тоже верю в видение бабушки Мэн. Поскольку все происходит по какой-то причине, все, что касается приданого, является тривиальным вопросом».
Если бы все было действительно так хорошо, он бы не возражал.
Поскольку отныне она его жена, он не допустит, чтобы с ней обижали.
«Вот и все, я попрошу твою тетю Янь позвонить кому-нибудь. Возможно, уже немного поздно, и поездка немного далека».
«Все в порядке. Ты хочешь, чтобы я отвез туда тетю Янь?» Сян Ян на самом деле немного волновался.
«Ха-ха, не надо, я просто попрошу твоего дядю Чжэннаня проводить ее». Сказала бабушка Мэн с улыбкой.
Этот вопрос решен, Сянъян вернется позже.
Тете Янь очень не хотелось расставаться с большими и маленькими сокровищами.
Но она все равно отпустила их обратно, у нее еще были дела.
Мэй Сюэ приготовила много обеда, но ничего не могла сделать, главным образом потому, что дома было очень много людей.
К тому времени, как Хэ Аньцзэ и остальные вернулись, еда Мэй Сюэ была вся на столе.
— Ты вернулся, иди поешь. Мэй Сюэ подошла к ним двоим и взяла детей из их рук.
— Парень, тебе весело? Увидев, что они оба очень взволнованы, Мэй Сюэ сильнее схватила ребенка.
«Мама, мама, мама». Они оба тоже были очень рады, что их мать обняла их, и каждый из них обнял мать за голову и закричал.
«Сяосюэ, почему бы мне не обнять?» Хэ Анзе почувствовал себя немного расстроенным, когда увидел, что Мэй Сюэ одна держит двоих детей.
«Все в порядке, иди и поешь быстро. Ты не голоден? Мэй Сюэ увернулась от руки Хэ Аньцзэ.
Бабушка Он тоже поспешил обратно, за ним следовали пятеро стариков, у всех на лицах было волнение.
«Сяосюэ, у тебя есть еда? Я умираю от голода». Бабушка. Он впервые почувствовал голод.
«Бабушка, все господа вернулись. Еда готова. Приходите, вымойте руки и поешьте». Когда он увидел, что кто-то возвращается, Хэ Анзэ не стал драться с Сяосюэ за детей.
Пятеро стариков тоже были голодны, но более или менее тщательно следили за своим имиджем.
«Анзе, старик, мне нужно сегодня с тобой как следует выпить. Прошло много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Дядя Ши вообще не упускал возможности выпить.
В душе он всегда чувствовал, что старшая сестра скупа и не поит его хорошим вином. Теперь, когда ее внук вернулся, давайте посмотрим, скупа ли она по-прежнему.
Хэ Анзе потерял дар речи: «Дядя Ши, мы встретились всего несколько дней назад. Кроме того, мы уже давно не готовим вино дома. Если ты хочешь его выпить, возможно, тебе придется подождать до следующего раза».
Мэйсюэ проигнорировала их, сначала убрала детей, а затем пошла за полотенцами для них. Где был предок.
За столом дядя Ши выглядел подавленным. Неожиданно ему действительно не хватило вина. Казалось, Сяосюэ пора было заняться делом.
После ужина бабушка Хэ слишком много расспрашивала Сянъяна, спрашивая, какие новости сообщила ему бабушка Мэн.
Сян Ян ничего не скрывал и прямо сказал, что днем у него будет гадалка.
Как только он услышал это, бабушка Хэ заинтересовалась и сказала: «Хорошо, бабушка Мэн надежна в своих делах. Я пойду с тобой через некоторое время». Анзе не следует уходить. Что, если он приглянется кому-то другому?
«Конечно, мне спокойнее, когда бабушка здесь». Сян Ян искренне поблагодарил ее.
«Ладно, давай немного отдохнем, а потом пойдем туда. Ты не можешь позволять другим девушкам ждать тебя».
Назначенное время было недалеко, поэтому Сянъян не возражал: «Хорошо, я послушаю бабушку».
Старики все еще пили вино вместе, но вино было не из дома Мэй Сюэ. Хэ Анён купил его в доме дяди Цзюги.
Дядя Пьяница был похищен в город Анвен и остальными давным-давно. Сейчас его младший сын дома, и именно он варил вино.
Семейный бизнес невелик, но он может прокормить большую семью, и мы не можем уйти все, поэтому младшему приходится присматривать за домом.
Мэйсюэ тоже хочет уйти. В последнее время в деревне стало слишком мирно, и ей немного скучно.
«Хе, Анзе, пойдем туда через некоторое время». Мэй Сюэ обсудила это с Хэ Аньцзэ наедине.
Он, Анзе, был ошеломлен и с улыбкой спросил: «Хочешь пойти?»
«Подумай об этом, я еще не видел свидания вслепую».
«Конечно, давай подождем, пока бабушка и остальные пройдут, прежде чем идти, иначе бабушка нас не отпустит».
«Хорошо, как раз вовремя я уложил Сяопэна и Сяочэна спать». Мэй Сюэ тоже думала про себя.
Хэ Анзе последовал за Мэй Сюэ обратно в комнату, где держала ребенка.
"Дай расскажу тебе кое-что." Мэй Сюэ подумала о своих таблетках и планировала рассказать об этом Хэ Аньцзэ. ,
Он, Анзе, не знал: «В чем дело?» Есть ли что-то еще, в чем она не уверена?
Увидев выражение его глаз, Мэй Сюэ поняла, что он слишком много думает: «Я просто информирую тебя». Сказала Мэй Сюэ с некоторым смущением.
Она чувствовала, что недооценила мир, и что некоторые вещи не должны быть такими продуманными, как думали он и бабушка.
Как и ослабленная версия Хэ Анён, эффект после приема очень хороший, и она также планирует начать использовать его для своей бабушки вечером.
Дядя Ши и остальные — свидетели.
«Ладно, жена, скажи мне, в чем дело?» Хэ Анзе знал, что его взгляд только что оскорбил Сяосюэ.
«Я не давала тебе таблетки в прошлый раз. Я приготовила еду для обычных людей. Планирую отдать ее бабушке и продать в будущем». Мэй Сюэ сказала очень просто.
Хэ Анзе был поражен: «Сяосюэ, разве ты не говорил, что таблетка очень ценная? Я могу понять, что отдала ее бабушке, но если ты продашь ее…» Он почувствовал, что что-то не так.
«Конечно, качество лекарственных средств, которые я вам дал, драгоценно, но те, которые принимают обычные люди, не так уж и драгоценны. Однако формулы немного редкие, и все они взяты из медицинской книжки в прошлый раз.
Мэй Сюэ тоже не скрывала этого от него.
«Лучше не показывать другим, что Сяобай дал нам. Сяосюэ, ты не понимаешь. В этом мире много плохих людей». Он, Анзе, хотел систематизировать свои слова, не желая ее напугать.
«Я знаю, я не дурак». Мэй Сюэ закатила на него глаза: «Я просто собираюсь обсудить это с тобой, а ты решишь, сработает это или нет».
Не забывайте, спасибо всем
(Конец этой главы)