Глава 250: Китайский Новый год
Ни у кого из них не было ни детей, ни внуков, поэтому, когда он вел себя хорошо, он все равно бил такого сыновнего ребенка.
Хэ Чжэннань немного смутился: «Сяочэн, тебе больно?» Невозможно было извиниться.
Хэ Анченг коснулся своих опухших ягодиц и покачал головой: «Папа, это не больно».
Ничего страшного, если не запустится.
В начале выступления Хэ Чжэннаня Ан Вэнь и другие, услышав это, отказались что-либо делать, и все они хотели прийти.
Все эти десятки людей пришли сюда, чтобы встретить Новый год. Те, кто этого не знал, думали, что в их семье происходит радостное событие.
Хе Анзе и Мэй Сюэ посмотрели друг на друга, а затем на свою бабушку.
Конечно же, лицо бабушки выглядело очень некрасиво.
«Почему ты здесь главный? Вы все здесь, чтобы встретить Новый год, почему бы вам не накрыть плавный стол?»
Бабушка. Он сошел с ума.
Мэй Сюэ и Хэ Аньцзэ отвели Сяоюй на несколько шагов назад, намереваясь провести четкую линию со стариками.
«Ты правда думаешь, что это твой дом? Вы когда-нибудь спрашивали меня о моем мнении? Почему бы вам просто не позволить всем жить бесплатно? Ты все еще хочешь думать, что это дом моей семьи Хэ?»
«Вы, я говорю о вас, какие качества у вас есть, чтобы согласиться на них?»
«А ты, если дети будут сыновними, их пригласят пообедать вместе. В деревне много почтительных людей. Хотите пригласить их всех на собрание?»
Бабушка Он отругал всех стариков, а затем направил артиллерийский огонь на Хэ Анвен и остальных.
"Чего вы шумите? Вам не рады в моем доме. Вы это слышали? Вам не рады. Кто хочет, чтобы вы пришли? Я вас приглашал? Люди, которые празднуют Новый год, подходят к двери ругать меня. Ведь ты заслуживаешь побоев».
Давненько я не слышал, чтобы третья бабушка злилась, и несколько человек были ошеломлены.
до···
«Маленькие ублюдки, я думаю, вы очень голодны, заступитесь за меня один за другим». Сказав это, бабушка подобрала из-под карниза шест.
Он, Анвен, и остальные не глупы. Хэ Анлян может бегать быстрее кролика.
«Это китайский Новый год, Третья бабушка, пожалуйста, не бей меня».
Суета была настолько громкой, что вывели нескольких взрослых.
Увидев, как третья тетя кого-то избивает, все развернулись и пошли домой.
Привык к этому.
Бабушка. Его суровый вид очень напугал стариков, и они все опустили головы, как перепела.
Мэй Сюэ и Хэ Аньцзэ напрямую попросили Сяоюя присмотреть за двумя детьми, пока они будут заняты.
В этот момент бабушка Му немного беспокоилась о своей старшей сестре: «Сяосюэ, почему бы тебе не пойти и дать мне несколько советов?»
Мэй Сюэ покачала головой: «С бабушкой Му все в порядке. Позвольте бабушке подвигаться. Это полезно для ее здоровья». Сказав это, она посмотрела на стариков.
«Тебе конец». Он ухмыльнулся и испуганно сказал:
Их это действительно напугало.
Все смотрели на меня, и я смотрел на тебя, но никто не осмеливался подойти и уговорить меня.
Увидев, как Мэй Сюэ идет за домом, старик проследил за ней глазами.
Он, Анзе, улыбнулся.
Бабушка Его дух изменился после некоторых занятий. «Идите домой, один за другим. Разве в твоем доме нет места для тебя?»
Этот год — счастливый год, и люди вокруг Хэ Анзе, по сути, обрели свое счастье.
Даже Ли Фэй был впечатлен семьей Хэ Жунжун. Нет, в канун Нового года этот идиот Ли Фэй действительно пришел встречать Новый год. Это было действительно бесстыдно.
«Ронг Ронг, позволь мне помочь тебе. Я могу это сделать». Зрение Ли Фэя не сравнимо со зрением обычных людей.
Хэ Ронгронг была очень смущена и не осмеливалась разговаривать с ним слишком долго, поэтому ей пришлось передать ему свиную голову в руке и сказать: «Ты можешь ее смыть».
«Не волнуйтесь, я знаком с этой работой». — уверенно сказал Ли Фэй.
Два брата из семьи Хэ Чжэнсун уже давно преследуют Ли Фэя. Пока он осмелится сделать шаг в сторону, это дело не будет считаться.
Как жаль, как бы за ними ни следили, они всегда вели себя прилично и не могут допустить ни одной ошибки.
«Папа, ты действительно согласен с тем, что произошло между моей младшей сестрой и ним?» Старший сын Хэ Чжэнсонга, Хэ Аньго, выглядел неохотно.
Жена Хэ Анго, Ху Юаньюань, выглядела беспомощной: «Ты, моя младшая сестра уже не молода. Кроме того, условия в семье Ли Фэя намного лучше, чем у нас, и он друг Анзе. Ты все еще боишься, что он посмеет запугивать Жунжун?» ?" Нет? Ты думаешь, что Анзе — это ты».
Услышав, что сказала его жена, Хэ Анго был очень недоволен: «Похоже, я тебя не поддержал». Он пробормотал.
«Ты, перестань думать о делах своей сестры и иди присмотри за Цзянъэр. Этот ребенок очень непослушный». Хэ Чжэнсонг не мог перестать улыбаться, говоря о своем внуке.
Ху Юаньюань приходится помогать свекрови готовить, поэтому у нее нет времени присматривать за детьми. А ее невестке приходится брать с собой маленькую племянницу, которой чуть больше года, поэтому с готовкой она особо не помогает.
«Уходи быстрее, кухня такая большая, что места не осталось». Сказал он с отвращением.
Отец и сын один за другим вышли из кухни.
Позади дома Ли Фэй с большой осторожностью чистил голову свиньи. Голова свиньи – незаменимая вещь здесь во время Нового года. Его не только употребляют в пищу во время Нового года, но и используют для поклонения предкам.
Каждая семья в основном готовит один или два.
Двое из богатой семьи.
Хэ Ронгронг стоял в стороне и смотрел на него. Она хотела помочь, но он ей не позволил.
«На улице холодно. Сначала ты вернешься в дом и оставишь это мне». Ли Фэй хотел, чтобы она проводила с ним больше времени, но еще больше он боялся, что она замерзнет.
Хэ Ронгронг покачала головой: «Нет, мне не холодно». На ней было пальто, которое он купил для нее, оно было очень теплым.
— Неужели не холодно? Ли Фэй не поверил этому. Ему стало немного холодно из-за ветра.
За домом Хэ Чжэнсуна находится ручей, текущий с задней горы. В будние дни его семья использует здесь воду для мытья посуды, палочек для еды и овощей.
Одежда и все остальное все еще перед ручьем.
Здесь молодая пара счастливо болтала.
Но они не заметили, что недалеко позади них на них смотрели два брата из семьи Хэ.
Все в деревне видели прибытие Ли Фэя и знали, что он друг Хэ Анзе, поэтому все были с ним очень вежливы.
Что касается успеха Хэ Жунжун с Ли Фэем, некоторые люди были очень расстроены.
Больше всего меня волнует Хэ Анмей, потому что она старше Хэ Ронгронг.
Но после развода брата никто не приходил говорить о браке.
Жители деревни время от времени говорили гадости за ее спиной.
Это заставило ее чувствовать себя очень грустно и несправедливо.
Нет, это был китайский Новый год. Когда бабушка увидела, как Ли Фэй приходит в дом Хэ Жунжун, она пробормотала бесполезные слова.
Хэ Анмей приняла решение в своем сердце. Независимо от того, кто на этот раз пришел на свидание вслепую, она кивнула и согласилась.
В этом году деревня Хэцзя была очень процветающей. Во второй день первого лунного месяца дети собирались всей деревней, чтобы поздравить с Новым годом.
Не думайте о красных конвертах, еда все равно незаменима.
Семена дыни, арахис и фруктовые конфеты раздаются в каждой семье, вопрос лишь в том, сколько именно.
Прежде чем большая группа закончила, маленькие сумки, принесенные детьми, были наполнены.
Отправьте его в один дом, а затем начните со следующего дома.
«Мама, дядя Ань Чэн и другие попросили меня пойти вместе отпраздновать Новый год». Хэ Аньчэн и остальные вызвали Сяоюя рано утром.
После обсуждения эти люди также организовались вместе пойти встречать Новый год.
(Конец этой главы)