Глава 252: Сделай это сам
«Девочка, как ты могла подумать, что откроешь фабрику сразу после открытия магазина? Неужели фабрикой так легко управлять?» У тети Мэй Лянь была большая голова.
Счастливый китайский Новый год был испорчен этой ужасной девушкой.
«Мама, я не то чтобы об этом думаю, но это очень нужно. Я обсуждал этот вопрос с Дажу. Если он не пойдет на работу, он вернется и вместе поможет мне открыть фабрику».
Она считает, что это вполне осуществимо. Она побывала в Гуанчжоу и Шэньчжэне и увидела там процветание. Пока она может создавать одежду, которую люди смогут оценить, она не боится, что эта одежда не будет продана.
Эта идея немного опасна, но это лучше, чем держаться за мертвую зарплату.
Теперь дневной доход в моем магазине превышает месячную зарплату Дажу на фабрике. ,
Свекровь больше не ходит на работу и помогает ей ухаживать за детьми дома. У нее много времени, чтобы заниматься делами и зарабатывать деньги.
Имея возможность уйти, она не желает оставаться.
«Мама, я с этим согласен. Я продал свою работу перед китайским Новым годом». Теперь я все еще могу заработать немного денег, продав свою работу.
Услышав, что сказал ее зять, тетя Мэй Лянь знала, что эта девушка вернется, чтобы сообщить ей.
«Посмотри на свою хорошую дочь, она доставляет больше хлопот, чем твой сын». Тетя Мэйлянь пожаловалась своему мужчине.
Хэ Чжэнцай обнимает своего внука: «Если ваши дети мотивированы, просто позвольте им это сделать. Самое худшее — дать им теплый дом после того, как они потерпят неудачу».
У него мало будущего, но он не мешает будущему своих детей. «Мы все старые, и мир теперь принадлежит молодежи». Времена меняются.
«Вы действительно можете позволить им уйти?» — неохотно спросила тетя Мэй Лянь.
«Иначе? Как можно заставить их пожалеть об этом? Я не видел, чтобы Дажу уволился с работы». Он наконец понял, что эта дочь была очень высокомерной.
Боясь, что его родственники могут расстроиться, Хэ Чжэнцай снова сказал своим родственникам: «Дети причиняют вред, и вы будете волноваться».
Родители Ван Дачжу тоже заботятся о своих детях. «Как говорят мои родители, детям лучше быть предприимчивыми, чем просто ждать смерти. Теперь каждый день на улице один и тот же. Я поддерживаю их идеи».
Королева-мать также кивнула: «Нет, я позабочусь о детях дома прямо сейчас, чтобы Ликсия могла свободно заниматься деловыми вопросами. Мы не можем помочь с этими вопросами».
В семье Ван только отец Вана до сих пор работает на фабрике, а вот все остальные действительно потеряли свои доходы.
— Увы, ребята.
После того, как этот вопрос был улажен, вся семья весело встретила Новый год.
«Мама, а когда мы будем поздравлять Третью Бабушку с Новым годом?» После того, как Ликсия закончила объяснять суть дела, она подумывала пойти в дом Третьей бабушки, чтобы поздравить ее с Новым годом.
«Это не срочно. Я пойду с Аншаном и Анвен завтра. Не ходи сегодня». Второй день Лунного Нового года — это день, когда моя дочь возвращается домой.
«Все, я приготовлю подарки, и завтра рано утром мы отправимся туда». Ликсия сказала очень положительно.
«Ладно, пойдем, не забудь приготовить красные конверты для Сяопэна и Сяочэна».
«Мои родственники, вы, ребята, завтра пойдете туда вместе. Третья тетя немного резка в словах, но у нее доброе сердце. Наша семья в таком прекрасном состоянии благодаря третьей тете». Тетя Мэй Лянь объяснила это своим родственникам.
"Я знаю это. Инцидент в магазине Лися был идеей Сяосюэ. В этот раз я тоже приготовила ей новогодний подарок. Мне действительно нужно сказать ей большое спасибо».
Семья Ван также разумна.
«Ха-ха, нет, Сяосюэ сможет это сделать, позвольте мне сказать вам…»
Говоря о Сяосюэ, Лися почувствовала, что уловила это.
Почти в полдень к нам пришла большая группа детей и бросилась поздравлять с Новым годом.
Мэй Сюэ какое-то время не реагировала, но бабушка Му толкнула ее и сказала: «Поздравляю с богатством».
Я вытащил тарелку из главной комнаты. В нем были продукты и закуски, приготовленные для детей к Новому году.
Мэй Сюэ отреагировала сразу же, увидев действия бабушки Му: «С Новым годом вас всех».
Не говоря уже об этом, это совсем другое дело, когда так много детей пришли вместе встречать Новый год.
Одной большой тарелки было недостаточно, поэтому Мэй Сюэ была так счастлива, что пошла поставить еще одну тарелку и не остановилась, пока все дети не закончили.
Наблюдая за дюжиной детей, радостно бегущих к следующему дому, Мэй Сюэ почувствовала желание последовать за ними.
К счастью, она еще осталась в здравом уме и не сделала такого постыдного поступка.
«Жизнь в деревне действительно становится все лучше и лучше». Мэй Сюэ вздохнула.
Бабушка Му улыбнулась, но ничего не сказала.
Едят пельмени в первый день первого лунного месяца, в зависимости от того, сколько человек участвует, в семье насчитывается не менее одной-двух тысяч пельменей. Пельмени едят в полдень, пельмени едят и вечером.
К счастью, пельмени вкусные, иначе бы старик взбунтовался.
Так прошел первый день первого лунного месяца. Ночью Мэй Сюэ и Хэ Аньцэ легли на кровать и начали обсуждать планы на этот год.
«После того, как двор за горой будет отремонтирован, я планирую отремонтировать старый дом». После того, как Мэй Сюэ уложила ребенка спать, она и Хэ Аньзе начали проводить время вместе.
«У меня нет никаких возражений, но я не могу получить деньги». Она знала, где он.
Мэй Сюэ была счастлива: «Нет, я еще не использовала деньги стариков. Их больше 40 000, и бабушка не рада их сейчас считать». Мэй Сюэ подумала о лице своей бабушки, когда она вернула ей деньги.
«Вы, ваша семья раньше была бедной, и бабушка всегда тщательно планировала. Она никогда не видела столько денег, поэтому любила их считать. Теперь, когда она увидела много денег, ей все еще интересно».
Он Анзе был беспомощен. Мэй Сюэ пересчитывала бабушке деньги каждый раз, когда получала деньги. Старушка теперь все меньше и меньше интересовалась деньгами.
Мэй Сюэ кивнула: «Да, меня беспокоит такой подсчет каждый день. Хорошо, позволь мне рассказать тебе об этом, и я не хочу идти покупать мебель за горой». Некоторые вещи становятся не очень хорошими после того, как их купили. хороший.
Увидев новую мебель, которая выглядит лучше, изысканнее и практичнее, ей теперь очень не нравится старомодная мебель.
Особенно зеркало на шкафу, которое очень пугало ее по ночам.
Она хотела сделать раздвижную дверь, которой было бы легко пользоваться, но было немного хлопотно. Казалось, в ту эпоху не существовало такой вещи, как шкивы.
Но выход всегда есть, верно?
«Как я могу сделать это сам, не покупая? Из-за такого количества комнат я даже не знаю, когда он будет закончен». Хэ Анзе чувствовал, что это неосуществимо.
«Но тот, который я купил, выглядит не очень хорошо». Мэй Сюэ почувствовала отвращение.
— Ты действительно хочешь сделать это сам? Хэ Анзе был шокирован: «Это будет в следующем году, пока ты не закончишь это». Там должно быть как минимум одиннадцать или двенадцать домов, и после этого...
Услышав это, Мэй Сюэ еще больше разозлилась на г-на Чжана. Кто знал, что он построит там такой большой двор? Что еще могли сказать старики о входе во двор?
Я иду.
"Что я должен делать?" Мэй Сюэ очень хотела как можно скорее отремонтировать старый дом, будь то для себя или для бабушки Му и остальных.
«Какой мебелью вы недовольны?» Хэ Анзе чувствовал, что некоторые вещи сделаны не так хорошо, как те, которые он купил.
(Конец этой главы)