Глава 258: Купить одежду для Сяоюй.
Некоторые люди, которые не осмеливались спросить вслух, слушали с открытыми ушами. Увидев, что ведущий согласился, все очень обрадовались.
Месяц работы здесь – это не меньше, чем могут заработать жители города. Наоборот, они могут зарабатывать больше, чем жители города.
Почувствовав себя непринужденно, все более энергично едят и пьют.
Мэй Сюэ не скупой человек. В ее рационе в основном мясо, и ей лень выходить за мясом. Мэй Сюэ отвела их двоих на гору Дикого Кабана и застрелила двух взрослых диких кабанов.
Мы не боимся, что они будут есть мясо, но боимся, что они не смогут его доесть.
Как только фундаментные работы были завершены, Мэй Сюэ пригласила г-на Чжана к себе и попросила его приступить к расчету материалов для кирпичей и так далее.
К счастью, г-н Чжан уже подготовился.
Запишите все материалы, которые будут использоваться, и передайте их Мэй Сюэ, которая непосредственно передала дело Хэ Аньюну.
Хе Анюн сейчас работает с Мэй Сюэ, получая ежемесячную зарплату в размере 150 юаней.
Даже если бы он не работал, Мэй Сюэ платила ему зарплату. Это заставило бабушку Хэ долго бормотать, говоря, что она зря тратит деньги.
Однако, увидев, что Хэ Аньён каждый день занят, и испугавшись, что его ноги не касаются земли, бабушка Хэ перестала что-либо говорить и даже время от времени готовила для Хэ Аньонг небольшую плиту.
В апреле некоторые овощи на полях были готовы к сбору, и Хэ Анзе вернулся, как и было запланировано.
Он, Анзе, чувствовал себя очень неуютно, видя перемены в своей семье. Все это было бременем на его жене. Как мужчина, это была его вина.
«Сяосюэ, если с этого момента ты занят дома, пожалуйста, позвони мне. Разве семья старосты деревни не звонила по телефону?» Как только Хэ Анзе вернулся, он обнаружил, что его жена снова похудела.
Мэй Сюэ взглянула на Хэ Аньюна и, увидев эмоции в его глазах, улыбнулась: «Хорошо».
Она знала, о чем он думает, но не была претенциозной. Ей по-прежнему нравилось ощущение заботы и заботы о ней.
«Но ты там тоже занят, и у тебя дома есть люди, так что я не устал». Мэй Сюэ действительно не чувствовала, насколько она устала, но чувствовала себя вполне удовлетворенной.
«Ты, если ты не устал, почему ты снова похудел?» Пара рук коснулась тела Сяосюэ.
«Смотрите, здесь нет мяса?» Раньше на брюшке было немного мяса, а теперь оно плоское, как доска. «А здесь он слишком мал».
Последние три слова Хэ Анзе произнес очень обиженно: «Ты должен это исправить и исправить».
Глядя на мужчину, который разыгрывал ее, Мэй Сюэ нахмурилась и сказала: «Один».
Прежде чем Мэй Сюэ успела сосчитать до двух, Хэ Аньцзэ прямо подавил человека и сказал: «Это мое. В будущем тебе не разрешается худеть без моего разрешения».
Будучи в отъезде некоторое время, он скучал по ней.
На следующий день Хэ Анзе покинул деревню с овощами и забрал список, который дала ей Мэй Сюэ, с просьбой купить больше хлопчатобумажной ткани в уездном городе.
Хэ Анзе, конечно, готов помочь в этом вопросе. Сянъян и остальные собираются в Гуанчжоу через два дня. Он вернет туда все.
Сянъян менялась каждый день с тех пор, как вышла замуж.
Ли Фэй также назначила дату свадьбы на май.
Потому что Хэ Ронгронг еще не слишком стар, и семья никуда не торопится. Если бы Ли Фэй не просил милостыню, их семья планировала бы поехать туда в следующем году.
Но это не имело никакого отношения к Мэй Сюэ. После того, как она все объяснила, когда Сяоюй был в отпуске, она отвезла Сяоюя в город, чтобы купить ему одежду и так далее.
«Сяоюй, пойдем в магазин твоей тети Лися. В ее магазине есть одежда для тебя. Мэй Сюэ вывезла Сяоюй из деревни на велосипеде.
Больше всего меня волнует то, что я не могу смотреть, как дядя Ань Вэй и остальные идут сегодня в горы играть.
«Разве ты не заметил эту одежду? Они все короткие». Сказала Мэй Сюэ с молчаливой улыбкой.
«А, правда?» Она только что изменилась, и Сяоюй еще не носил ее, поэтому он даже не знал, что эта одежда была ему мала.
«Эй, мама все еще может тебе врать?» Учитывая такое положение дел в ее семье, она не собиралась причинять вред членам своей семьи.
«Нет, мама мне не будет врать, но мама, давай покупать меньше, ведь в следующем году мы все равно не сможем их носить». Ему было жаль эту одежду, но жена шила ее ему стежок за стежком.
Конечно, есть некоторые вещи, которые его мать просила сделать бабушку Мэйлянь, но все они были сделаны ее матерью, и он действительно не мог с ними расстаться.
Не волнуйтесь, даже если бы Сяоюй приехал в такой фермерский дом, его жизнь была бы не хуже, чем в его родном доме.
Наоборот, стало еще лучше. Теплая семейная привязанность заставила его вообще не желать раскрывать свою тайну.
Он также знал, что его родители сомневались в нем, но они не просили слишком многого.
Мэй Сюэ не хватило духу зацикливаться на делах Сяоюй. Хэ Анзе усомнился в этом и рассказал об этом своей бабушке Мэй Сюэ, но после того, как они выглядели безразличными, он перестал так много об этом думать.
«Хорошо, просто купи три или четыре комплекта. Ты становишься все более худой. Ты каждый день ходишь в горы и на реки, и у тебя не хватает одежды, чтобы переодеться». Мэй Сюэ не будет просить Сяоюя быть более послушным.
"Как я могу?" Сяоюй отказался это признать.
— Хех, окей, мы здесь, пойдем внутрь. Мэй Сюэ остановила машину и позволила Сяоюю выйти после того, как она стабилизировалась.
Сяоюй довольно маленького роста и часто бегает, поэтому выпрыгнуть из машины для него – пустяковое дело.
«Тетя Ликсия, тетя Ликсия». Сяоюй без указания матери побежала прямо в магазин детской одежды.
Жаль, что он не увидел свою тетю Ликсию: «Здравствуй, бабушка, разве здесь нет тети Ликсии?» Как только он вошел, он не увидел свою тетю Ликсию, а увидел бабушку из дома тети Ликсии.
«Эй, Сяоюй здесь. Подойди и сядь. Ты идешь с матерью или женой?» Когда свекровь Лися увидела приближающегося человека, ее внук проигнорировал ее и сразу же встал и пошел к Сяоюй.
«Бабушка, я пришла сюда с мамой, которая припарковала машину снаружи». Сяоюй отказался от того оживления, которое было у него, когда он впервые вошел.
«Ха-ха, мама здесь». Свекровь Ликсии выглядела счастливой.
В это время вошла и Мэй Сюэ. Увидев людей в магазине, она улыбнулась и сказала: «Привет, тетя, разве здесь нет сестры Ликсии?»
«Твоя сестра Ликсия сейчас занята. Как она может успевать присматривать за магазином? Ее младшая сестра присматривает за магазином там». Пожилая женщина с улыбкой объяснила Мэй Сюэ.
Мэй Сюэ поняла, что сестра Лися, возможно, занята открытием фабрики. «Теперь ее бизнес становится все больше и больше». Прошло всего два года, а изменения действительно большие.
«Нет, спасибо за помощь. Подойди и присядь. У тебя есть что спросить у Ликсии?» — любезно спросила старушка.
Мэй Сюэ покачала головой: «Нет, я просто пришла сюда, чтобы купить одежду для Сяоюй».
«Что бы ты ни захотел купить, Сяоюй, посмотри и возьми то, что тебе нравится. Бабушка дала это тебе». Старушке очень нравилась семья Мэй Сюэ.
Сяоюй выглядел застенчивым. Ведь он был старшим, но все равно не мог отпустить, поэтому его потянул младший брат тети Ликсии.
«Брат носит ту же одежду, что и я». Ван Цзюнь, которому почти три года, с нетерпением последовал за Сяоюй.
Сяоюй взглянул на одежду своего брата с выражением отвращения на лице: «Я не хочу этого, я не хочу одеваться, как ты».
Такой милый, что не подходит ему.
Прошу голосов
(Конец этой главы)