Глава 264: Слишком много думать
Покинув помещение, Мэй Сюэ собрала несколько полузрелых фруктов и пошла во двор.
И Сяобай приводит Сяохуна, ну, имя Мэй Сюэ действительно бесполезно.
Возьмите Сяохун с собой, чтобы найти себе подобных.
Этот вид змей живет в гнездах. Если вы найдете его, вы сможете найти гнездо.
Но количество гнезд не очень велико, и по сравнению с другими змеями репродуктивная способность Сяохуна намного хуже.
«Бабушка, Сяопэн Сяочэн, я вернулся». Мэй Сюэ открыла дверь и крикнула внутрь.
Как только они услышали голос матери, двое детей бросили жену и убежали.
«Мама, мамочка».
Увидев, как двое детей перебегают в одинаковой одежде, Мэй Сюэ почувствовала очень мягкое сердце. «Сбавьте скорость и следите за дорогой».
Вскоре после этого они оба подбежали к матери и бросились в ее объятия.
«Мама, почему ты здесь?»
Мэй Сюэ все еще держала в руке несколько фруктов, но после такого удара все фрукты упали на землю.
«Ребята, поторопитесь и возьмите его». На лице Мэй Сюэ всегда была улыбка.
«Мама, прости, малыш не это имел в виду». Сяо Чэн лучше умеет кокетничать, чем Сяо Пэн.
«Приходи поменьше, ты самый сильный». Сяопэн сказал очень несправедливо.
«Ладно, не шуми. Давай возьмем его и пойдем в дом, найдем мою жену и поиграем с ними».
«Нет, нам надо поиграть с мамой».
Их двоих нелегко обмануть. Неважно, занята ли их мать, они не будут их беспокоить, но теперь, когда она свободна, они, конечно, сначала выберут ее.
«Хорошо, мама поиграет с тобой. Давай, пойдем в дом».
Когда мы пришли во внутренний двор, несколько стариков нашли себе занятие. Кто-то играл в шахматы, кто-то пил чай. Это действительно хорошее место для выхода на пенсию.
«Сяосюэ здесь». Старики продолжали двигать руками и смотрели на Мэй Сюэ.
«Ну, старики жили хорошо».
«Ха-ха, тебе повезло». Они были очень благодарны. Если бы не Сяомэй, у них не было бы той жизни, которая есть сейчас.
«Кстати, Сяосюэ, на этот раз пришло время выпустить таблетки?» Волосы дяди Ши в последнее время поседели, и он каждый день думает о том, как поступить с ранеными солдатами.
«Ну, вот и все». Мэй Сюэ подошла, чтобы доставить им лекарство.
Дядя Ши и другие недавно обсуждали с г-ном Му вопрос о раненых солдатах, но, к сожалению, он ничего не мог сделать.
Чтобы позаботиться о нем, нужны время и деньги.
Это невозможно сделать за короткое время, поэтому здесь это не получится.
В это время г-н Му сказал что-то и попросил их попробовать Сяосюэ, поэтому несколько стариков запомнили это.
Но я не возлагаю особых надежд.
Сяосюэ сказала, что у нее всего несколько рецептов, но она не имеет медицинских навыков.
Он отнес детей к пустой скамейке и сел: «Вот, это на эти три месяца». Теперь все лекарственные материалы, которые они могут вывезти, старше ста лет.
Мэйсюэ не такая темная, как бабушка и Сяобай, и действие лекарства не сильно ослабло.
Это можно считать балансом.
Лекарства, изготовленные из лекарственных материалов, которые используются уже сто лет, несколько менее эффективны, но как найти эти лекарственные материалы?
Лекарственные материалы, которым сотни лет, действительно трудно найти.
Пять стариков очень быстро двигали руками и ногами. Как только Мэй Сюэ положили на стол, они разделили его.
Бабушка Он смотрел, потеряв дар речи: «Вы все грабители?» Если бы она не знала об эффективности этих таблеток, она, возможно, не продала бы их им.
«Бабушка, все в порядке». Мэй Сюэ улыбнулась и взяла на руки одну из нефритовой бутылки: «Бабушка, эта милая».
Бабушка много раз жаловалась, что таблетки, которые она приготовила, были слишком резкими на вкус и невкусными.
В конце концов, Сяо Пэн был еще молод и смотрел на свою мать яркими глазами.
«Хорошо, они у всех есть». Он достал еще одну баночку с таблетками и высыпал из нее две таблетки: «Вот, не забывай больше двигаться после еды».
Они еще молоды и не могут заниматься спортом, но все еще могут усваивать лекарство, бегая и прыгая.
— Ну, я сразу пойду.
После трехмесячного приема лечебных ванн двое малышей начали принимать таблетки.
Однако Мэй Сюэ по-прежнему принимает их ванну раз в месяц, что считается консолидацией.
После того, как Мэй Сюэ успокоила Сяопэна и Сяочэна, все старики уставились на Мэй Сюэ.
«Что это за таблетка?» — с тревогой спросил г-н Ву.
Наблюдая за тем, как Сяопэн и Сяочэн едят, он подумал о своем внуке.
Бабушка Он ушел: «Почему ты все еще смотришь на вещи моего Сяопэна и его друзей?» Она терпеть не могла таких людей, и ей всегда хотелось брать на руки хорошее.
"Большая сестра." Г-н Ву почувствовал себя немного смущенным: «Разве вы не завидуете Сяопэну и остальным? Как вы знаете, у меня есть внук, у которого слабое здоровье».
Прежде чем господин У успел закончить говорить, бабушка Хэ сердито встала: «Кого ты называешь большой девочкой? Ты даже не знаешь, сколько тебе лет».
Да, бабушка Хэ старше их всех, но из-за особенностей Мэй Сюэ она выглядит моложе их. С тех пор г-н Ши всегда звонил ее старшей сестре.
Ничего страшного, если вы сначала этого не знаете.
Позже, когда она рассказала свой возраст, когда бабушка узнала, что они все моложе ее, она перестала это делать.
Конечно, за исключением господина Чжао, он на самом деле на два года старше бабушки Хэ.
Мэй Сюэфан, что случилось?
Глаз с интересом.
— Тогда, старшая сестра. Г-н Ву предварительно позвонил.
«Пошел ты, старшая сестра». Бабушка Его тоже не устраивал этот термин.
— Ладно-ладно, хватит спорить, старшая сестра, кто заставляет тебя выглядеть моложе нас? Это не наша вина». Старик Ши оказался хорошим человеком.
Но именно он первым позвонил старшей сестре, и его осудили со всех сторон, как только он высказался.
Мэй Сюэ посмотрела на него и наклонилась с улыбкой.
«Хорошо, давайте перейдем к делу. Сестра, если вы не возражаете, просто относитесь к ним как к пустякам и отпустите их». Г-н Чжао больше не мог этого терпеть и встал, чтобы заключить мир.
Бабушка Он наконец закатила на них глаза и тихо сел.
«Сяосюэ, я хочу тебя кое о чем спросить». Г-н Чжао выпрямился и серьезно сказал: «Есть ли у вас какой-нибудь рецепт для лечения солдат, раненых на поле боя?»
Последняя надежда.
Мэй Сюэ покачала головой.
"Нет." Она не была глупой, и даже если бы оно у нее было, она бы его не вынула.
Какие отношения у этих людей с ней? Если ее медицинские навыки будут раскрыты, боюсь, это принесет не пользу, а опасность.
У нее все еще есть семья, и она не может играть в азартные игры.
Кроме того, будут ли у людей в будущем добрые намерения?
Она этого не сделала.
«Сяосюэ, на этот раз все немного по-другому, а что насчет нас…» — все еще хотел сказать господин Чжао, но бабушка Он больше не мог этого терпеть.
«Не думай об этом. Сяосюэ умеет делать вино, но она не научилась лечить. Она сказала, что может вылечить это. Ты смеешь позволить ей вылечить это? Разве это не считается ее, если она умрет?» ?"
Бабушка Он сердито встал и указал на всех стариков: «Вы все занимаете высокие посты. Наша Сяосюэ — всего лишь маленькая крестьянка. Ни у кого из вас нет таких способностей, не говоря уже о моей Сяосюэ».
Сказав это, бабушка прямо забрала человека.
Оттаскивая их, они также увели Сяопэна и Сяочэна.
Ши Вэйчэнь вышел из комнаты.
«Дедушка, ты волнуешься». Он вздохнул.
Счета рассчитываются в конце месяца, проголосуйте, пожалуйста, побыстрее и проголосуйте за ежемесячные рекомендации! !
(Конец этой главы)