Глава 270: Мать Клык ищет неприятностей.

Глава 270: Мать Фанг ищет неприятностей.

После того, как она ушла, бабушка Хэ взглянула на Мэй Сюэ: «Послушай, раньше у тебя был такой же темперамент, как у нее, но, к счастью, теперь ты обучен мной».

Бабушка Сказал он с гордостью.

Мэйсюэ потеряла дар речи. Почему ей снова об этом упомянули? Кроме того, уязвимым человеком была не она.

«Да, у бабушки хорошие учения. Цзяоцзяо, пожалуйста, попроси бабушку научить ее хорошо. Когда ты вернешься в деревню, ты должен попросить бабушку Цзинхуа поймать для тебя двух цыплят». Мэй Сюэ была робкой.

«Ха, пойдем готовить и испытаем, каково быть злой свекровью». Бабушка сказала, притворяясь жестокой.

— Ну, тогда я пойду готовить. Мэй Сюэ тоже сотрудничала со своей бабушкой и ответила слабым выражением лица.

Увидев ее такой, бабушка сердито рассмеялась: «Ты, позаботься о воспитании моего правнука».

«Нет-нет, мама не плохая». Сяопэн и Сяочэн сразу перестали работать, когда их жена сказала, что мама плохая.

«Ха-ха, да, твоя мать неплохая, но твоя жена плохая, а твоя жена плохой парень». Бабушка, - сказал он с любовью.

Что ж, теперь вы знаете, кто души не чаял в этих двух детях.

Когда Мэй Сюэ почти закончила ужин, Фан Кай и Хэ Цзяоцзяо постучали в дверь дома Хэ.

«Сяо Пэн, иди и спроси, кто это. Если это твоя тетя, открой дверь. Если нет, не открывай ее». Бабушка Он держал маленького предка. Ребенок может быть голоден.

— Хорошо, я сейчас буду там. Сяопэн отвернулся от телевизора, подбежал прямо к двери и громко спросил: «Ты твоя тетя?»

Услышав его вопрос, бабушка потеряла дар речи: «Ты идиот». Беспомощная бабушка Он мог только встать и пойти к двери с ребенком на руках.

В это время из двери послышался голос: «Сяо Пэн — моя тетя, ты можешь открыть дверь моей тете?»

Голос Хэ Цзяоцзяо был немного сдавленным, но она все равно отчетливо его слышала.

"Открой дверь." Бабушка Хэ тоже это услышала и сразу же попросила Сяопэна открыть дверь.

Он развернулся и пошел обратно к дивану.

Она стареет и ей приходится смириться со своей старостью. Она чувствует себя очень уставшей, когда этот паршивец создает проблемы.

Дверь открылась, и за Хэ Цзяоцзяо последовал Фан Кай.

Став отцом, Фан Кай стал совершенно другим, чем раньше.

Она очень повзрослела.

«Третья бабушка». Фан Кай позвал бабушку Хэ, как только вошел в дверь.

— Ну, вот и мы. Бабушка Он покосился на него и, увидев на его лице небольшое смущение, сдержался.

«Подойди сюда и обними меня, это моя талия». Сначала избавьтесь от ребенка, это слишком утомительно.

К счастью, Сяопэн и остальные старше, и им не нужно держать ее на руках каждый день, иначе в какой-то момент ее старая талия сломается.

"Садиться." Бабушка Он был жёстким, но мягкосердечным человеком: «Цзяоцзяо тебе говорил?»

«Я же говорил тебе, бабушка, мне очень жаль. Это я заставил Цзяоцзяо почувствовать себя обиженным». Он не знал, что у его семьи еще была такая идея, и отдал свой дом брату в качестве нового дома.

Ха, а как насчет его нового дома?

Что значит, что он богаче? Что значит, что братьям в будущем вместе будет лучше, чем посторонним?

Если бы Цзяоцзяо не сказал этих слов, он бы действительно не знал, что у него так много идей.

"Каковы ваши планы?" Увидев хорошее отношение Фан Кая, бабушка Хэ тоже улыбнулась ему.

«Этот дом — новый дом для меня и Цзяоцзяо. Мне его никто не даст. Мои родители могут жить здесь, если захотят, но невозможно отдать это Фан Сюю».

Фан Сюй не входит в его обязанности. Да, это не по-сыновьи с его стороны, но он не может быть сыновним по глупости.

После того, как невестка вышла замуж за семью, она каждый день заботилась о семье: готовила, стирала и выполняла другие дела.

Даже если она была беременна и работала, она готовила ужин для своей семьи каждый раз, когда возвращалась, что очень расстраивало его.

Однако я не знаю, была ли это идея его матери или идея Фан Сюя.

Я слышал, что у Фан Сюя есть девушка в школе, хе-хе.

Фан Кай рассмеялся над собой.

После резкого слова от Фан Кая отчуждение на лице бабушки Хэ явно рассеялось.

«Просто знай об этом, не чувствуй себя обиженной Цзяоцзяо, ее семья не так богата, как твоя, но семья ее свекрови неплохая». Бабушка Хэ явно пыталась заступиться за Хэ Цзяоцзяо.

Как только эти слова прозвучали, даже Мэй Сюэ была ошеломлена. Она не ожидала, что бабушка скажет такие вещи о Хэ Цзяоцзяо.

Но это правда, ведь они кровные родственники.

«Ну, не волнуйся, Третья бабушка, я больше не буду обижать Цзяоцзяо. Я лично просил ее выйти за нее замуж». Фан Кай чувствовал себя очень ясно в своем сердце.

«Это хорошо. Возвращайтесь пораньше после ужина. Детям нехорошо оставаться дома слишком поздно».

Мэй Сюэ приготовила быстро, и еда была готова за короткое время. После еды Фан Кай взял Хэ Цзяоцзяо и покинул семью Хэ с ребенком на руках.

На обратном пути Фан Кай ничего не сказал, а Хэ Цзяоцзяо немного испугался.

Несмотря на то, что он крепко держал ее руку, она все равно была очень напугана.

«Фан Кай, ты в порядке?» Переживая за него, я в то же время верил в него.

«Все в порядке. Когда вернешься домой, можешь забрать ребенка обратно в дом. Завтра я не пойду в магазин. Давай переедем». Некоторые вещи необходимо прояснить.

«Эм».

Они оба быстро пошли домой.

Вернувшись домой, Хэ Цзяоцзяо подчинилась словам Фан Кая, позвонила кому-то и вернулась домой прямо с ребенком на руках.

Дети также могут чувствовать, что атмосфера дома другая, и оставаться на руках у матери, не ругаясь и не создавая проблем.

Руки крепко сжимают одежду матери.

В главной комнате сегодня была вся семья. Когда они вернулись, он ясно почувствовал перемену в лице матери.

«Сяо Кай, иди сюда». Мать Клык строго закричала с вытянутым лицом.

Фан Кайю было о чем поговорить с ними, поэтому он прислушался к его словам и сел.

«Что с вашей женой? Когда мы вернулись с работы, дома с нами никто не разговаривал, и мы не готовили. Что мы делаем, что мы хотим делать?» Голос Матери Клык был немного громким.

Возможно, вы также захотите рассказать об этом людям в комнате.

«Ну, я знаю, сегодня мы пошли ужинать в дом третьей бабушки, а моя невестка и третья бабушка приехали в уездный город». — спокойно сказал Фан Кай.

Фан Кай также потянул Фан Му за одежду, чтобы сказать ей не заходить слишком далеко.

Но мать Фана не могла сейчас успокоиться. «Когда приходит ее третья бабушка, ты бежишь к ней. А как насчет семьи? Разве тебе не нужно присматривать за ней дома?»

«До того, как Цзяоцзяо не женился, семья тоже жила десятилетиями». Гнев в животе Фан Кая уже был очень сильным.

Теперь, когда ее мать снова создавала подобные проблемы, ее гнев стал еще сильнее.

«Вы, эти слова сказаны людьми? Кто женится на невестке только для того, чтобы помогать ей по дому? Разве это не потому, что она так богата?» Мать Фан разозлилась еще больше, когда увидела, что ее сын отдает предпочтение Хэ Цзяоцзяо.

У меня такое ощущение, что он женился на невестке и забыл о ее матери.

«Разве ты не видишь, насколько она ценна в нашей семье? Она очень ценна в твоей семье. Не говоря уже о готовке, она стирала всего несколько раз».

Фан Кай не желает кого-то убивать. Даже если этот человек — его мать, он все равно знает, как себя вести. «Мама, тебе не обязательно тащить Цзяоцзяо, чтобы говорить о вещах. Если тебе есть что сказать, просто скажи мне прямо».

Сказать «Цзяоцзяо» — это просто для того, чтобы подготовить почву.

Отец Фан также услышал нетерпение в тоне своего сына: «Сяо Кай, что с тобой сегодня не так? Почему ты так зол?»

Извините, я забыл время????????????

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии