Глава 276: Мысли Ма Лиминг
Однако Ли Фэй в глубине души завидует. Завтра он заберет жену домой. Ребенок будет далеко?
Свадебный банкет очень простой: достаточно пригласить родственников и друзей женщины, чтобы народу было не слишком много.
Столов было около семи или восьми. После еды все начали давать приданое. Хэ Цзяоцзяо сначала сделал то же самое.
Мэй Сюэ не дала ничего слишком дорогого. Наступило лето, поэтому она привезла в подарок красную юбку из магазина невестки Ло.
Вначале Хэ Цзяоцзяо был просто шелковым шарфом.
Вечером еще раз пообедали, а свадебная девушка допила. Завтра утром братья и сестры поженятся.
Они не имеют ничего общего с другими людьми.
Ли Шуаншуан сейчас нет в деревне, а Мэй Сюэ не знакома с остальными, поэтому она забрала детей домой сразу после ужина.
Но потому что я встретил Хэ Анмея и старшую бабушку, когда поехал туда.
Мэй Сюэ позвала бабушку и сразу же забрала ребенка.
Бабушка посмотрела на спину Мэй Сюэ и вздохнула: «Судьба». Возможно, в этом было слишком много значений, и вздох был немного долгим.
Хэ Анмей очень ревновала, но не решалась открыть рот, чтобы что-нибудь сказать. К счастью, она скоро вышла замуж.
Правильно, Хэ Анмэй наконец-то вышла замуж, но условия в семье другой стороны были не такими уж хорошими, но они были намного лучше, чем у них.
Он из другой деревни в городе Синчэнь, которая находится немного далеко отсюда, и он не из города, но его отец, похоже, из правительственного подразделения.
Вы можете устроиться на работу, даже если вы состоите в браке, и это лучше, чем сидеть дома.
«Бабушка, вернись». Хэ Анмей поддержала свою бабушку и медленно пошла домой.
«Почему ты думаешь, что мой разум был в таком замешательстве в тот момент?» - пожалела старшая дама.
Хэ Анмей больше ничего не хотел говорить. У нее была определенная цель подружиться с ним, но она им просто не понравилась.
Ей стало еще грустнее, когда она теперь подумала о семье тети Юн.
Если бы она могла ладить с Мэй Сюэ, она бы смогла выйти замуж за кого-то с лучшими условиями, например Хэ Цзяоцзяо и Хэ Жунжун, верно?
Мэйсюэ не знала, что у них так много мыслей. Ей просто хотелось вернуться и вздремнуть. Она устала со вчерашнего вечера.
Как только она вернулась домой, ее встретила группа стариков.
Все старики были очень благодарны, когда узнали о вербовке Хэ Аньзе у Ши Вэйчэня.
«Сяосюэ вернулся, ты сыт? Хочешь еще поесть с нами? Вино из персикового цвета, приготовленное твоим дедушкой Му, очень хорошее, выпей немного?» Старик впервые пытался доставить ему удовольствие.
Мэйсюэ покачала головой: «Нет, я сыта». Она из тех людей, которые причиняют вред себе?
Конечно, банкет в доме Хэ Жунжун прошел неплохо.
«Мама, я хочу пить. Я хочу пить. Госпожа Ши в прошлый раз напоила меня. Это было восхитительно». Сяо Чэн все еще помнил вкус вина.
Глаза Мейсюэ расширились: «Когда ты это выпил?» Сказав это, она посмотрела на стариков.
Дом семьи Му находится на правой стороне двора семьи Хэ. Дверь открывается не вперед, а налево. Две двери оказались напротив друг друга.
Поэтому, как только Мэй Сюэ подошла к двери своего дома, ее позвал старик во дворе.
«В прошлый раз, когда мы были за горой, мой брат был пьян». Сяо Чэн выжидающе сказал.
Мэйсюэ яростно посмотрела на господина Ши: «Старику нехорошо так делать. Дети еще маленькие». Ей действительно не хотелось ругать его, если она говорила слишком много, из страха отругать его.
«Сяосюэ, послушай меня, я не давал им это вино». Он чувствовал себя обиженным.
«В последний раз, когда мы пили, Сяо Чэн подумал, что это вода. Дедушка Му добавил в вино слишком много сахара, поэтому он сделал еще несколько глотков». Он определенно не говорил, что Сяо Чэн выпил четыре или пять стаканов.
Увидев, как два брата подмигивают старикам, Мэй Сюэ захотела принять меры…
«Хм, пей больше, лучше накуриться». Она действительно чувствовала, что ей не следовало продавать им лекарства.
Бабушка Му вышла из кухни: «Сяосюэ вернулась, хочешь еще?»
Бабушка Му не знала, что произошло в прошлый раз.
«Бабушка Му, я отведу детей вздремнуть». Она не хотела видеть эту группу людей сейчас, опасаясь потерять контроль над своим характером.
«Тогда идите и не говорите с ними ерунды, они кучка неуважительных людей». После долгого времени у бабушки Му больше не было той сдержанности, которая была у нее раньше, и ее слова стали гораздо более резкими, как у бабушки Хэ.
«Ну, прощай, бабушка Му».
Мэйсюэ планировала вернуться и привести в порядок этих двух вонючих детей, но они на самом деле научились пить. Она должна была рассказать об этом бабушке, иначе что бы она делала, если бы в будущем снова причинила вред детям?
Итак, началось обучение перед сном.
Даже в соседнем дворе все могут услышать лекцию Мэй Сюэ.
Все старики выглядели виноватыми: «Вы должны быть осторожны в будущем, иначе мы будем теми, кто признает ошибку». Г-н Чжао трясся всем телом от страха.
«Правильно, во всем виноват старик Ши».
«Нет, если бы он не совратил детей, как бы они могли прийти пить».
Господин Ши ушел. «Я сказал это так, как будто вы меня тогда не убедили. Я также сказал, что мужчина должен пить много вина и есть много мяса». Сказав это, он закатил на них глаза.
Но видно, что он ест гораздо быстрее и больше не пьет.
Г-н Му проигнорировал их, поскольку никогда раньше этого не делал.
Когда старики ушли, г-н Му также попросил их принести немного пасты из мушмулы, которую он сварил.
Он приходил сюда главным образом для того, чтобы позаботиться об их телах.
Я до сих пор помню свои обязанности, ведь мне платят каждый месяц.
После того, как Мэй Сюэ отругала двух маленьких ребят, она закрыла глаза и уснула. Она действительно слишком устала.
Ночью он занимался только физической работой, но, к счастью, завтра утром он уедет рано.
Свадебная церемония Хэ Жунжун завершилась с отъездом Хэ Анзе и других.
Село вернулось к прежней жизни.
Старики были очень бесстыдными. Уговорив бабушку Хэ, они предложили съехать.
Но сейчас становится все жарче и жарче, и жить в доме очень тяжело. Я не согласился из-за денег, поэтому мне пришлось согласиться.
Но я все равно заработал много денег на мебели.
Просто используйте их для выплаты заработной платы, покупки материалов и т. д.
«Зять, быстрее сделать эту мебель. Теперь вы в этом разбираетесь. Остальное лучше закончить летом». Мэй Сюэ не хотела, чтобы у нее не было возможности переехать на виллу Хоушань, когда станет холоднее.
"Хорошо." Ма Лимин сразу же пообещал: «Я обязательно закончу это для тебя в следующем месяце». Если бы их было не слишком много, эти вещи не длились бы долго.
«Конечно, неплохо закончить его в июле». Мэй Сюэ улыбнулась, услышав это.
Теперь, когда их семья живет в доме родителей, после месяца работы здесь больше не будет работы. У Ма Лиминга тоже есть свои идеи.
«Сяосюэ, могу ли я сделать эти вещи и продать их в городе?» — нервно спросила Ма Лимин.
Он думал об этом несколько дней, но у него так и не хватило смелости спросить.
Сейчас я не могу с собой поделать только потому, что работа вот-вот закончится.
Не прекращайте голосовать.
(Конец этой главы)