Глава 279: Старики работают.
Итак, господин Ши снова сказал то же, что сказала Мэй Сюэ. Выслушав, четверо стариков присели на корточки и начали двигаться, не задумываясь.
Мэй Сюэ закатила глаза: «Что за кучка пьяниц».
Бабушка Он все время смотрел, как они сходят с ума, но дома действительно не было вина. «Сяосюэ, ты хочешь сделать еще вина в этом году?»
Глядя в выжидающие глаза своей бабушки, Мэй Сюэ улыбнулась и сказала: «Хорошо, в этом году мы сделаем немного сливового вина и вина дома».
Однако, если бабушка его пьет, ей все равно придется быть осторожнее.
Дом недавно был отремонтирован, и г-н Чжан почти измотан. Он лежит и отдыхает дома каждый день.
А Хэ Анюн уже учился дома у г-на Чжана.
Чем больше он учится, тем больше он чувствует свои недостатки. У него есть желание пойти в школу.
Однако г-н Чжан не согласился, поэтому он нашел откуда-то несколько книг и позволил ему прочитать их самому.
Хэ Анён также учился в неполной средней школе.
Я все еще узнаю это слово.
Поскольку с невесткой ничего не происходило, он мог со спокойной душой заниматься дома, а утром и вечером ходить на заднюю гору, где обеспечивался годовой доход семьи.
Хе Анвэй каждый день ищет молодую траву в пруду с рыбой. Короче говоря, у двух братьев тоже есть свои дела.
Старики хотели делать вино. Фрукты были в наличии, но вина еще не было. Мэй Сюэ кричала прямо вниз с горы.
«Сяовэй, Сяовэй, быстро поднимайся на гору».
Хэ Анвэй побежал на гору, как только услышал звук, и вскоре достиг горы.
— Невестка, да, в чем дело? — спросил он, задыхаясь.
Мэй Сюэ посмотрела на него вот так, похлопала его по спине и достала из рюкзака чайник.
«Сначала выпейте немного воды».
Хэ Анвэй не был вежлив и прямо открыл бутылку воды и выпил ее: «Спасибо, невестка».
«Старики хотят делать вино. Ты можешь взять деньги, чтобы потом купить вина, а сам пойти к старикам просить денег». Сказала Мэй Сюэ с улыбкой, указывая на людей, собирающих мушмулу на обочине.
«Ах, невестка, разве ты не перестала делать для них вино?» Хэ Анвэй не мог отреагировать.
«В то время у них было плохое здоровье, поэтому им не разрешили пить больше. Теперь с ними все в порядке. Неважно, пьют ли они немного». В конце концов, вино – это нехорошо. Пить слишком много нехорошо.
Но меньшее употребление алкоголя все равно может облегчить их сосудистые заболевания.
«Невестка, может моя семья приготовить вино?» В его семье также есть дядя.
Мэй Сюэ взглянула на него и сказала: «Хочешь сварить это для господина Чжана?» Задумавшись, Мэй Сюэ спросила, о чем она думает.
«Да, старику это тоже нравится». Ань Вэй почувствовал себя немного смущенным и коснулся головы: «Но, невестка, если ты думаешь, что это плохо, я не буду это варить».
— Ничего, можешь заварить, если хочешь, но мы планируем заваривать мушмулу, так что тебе придется собирать ее самому. Мэй Сюэ указала на группу стариков, сидящих на корточках на земле.
«Нет проблем, у меня за домом много мушмулы. Я позволю брату собрать их позже». В последнее время его брат читает как дурак.
«Ну, мы не будем варить до завтра. Спешки нет, но вам придется поднять этот вопрос завтра и учиться вместе». Мэй Сюэ не собиралась делать это сама.
Старики не знали, что их снова замышляют.
Хе Анвэй пошел к старикам за деньгами на покупку вина, а затем пошел в дом дяди пьяницы в деревне.
«Эти старики очень трудолюбивы. Я не чувствую себя плохо из-за того, что у меня так много денег». В руке у него было по меньшей мере двести юаней. Впервые он взял столько денег. Сердцебиение Хэ Анвея колотилось.
Спелые плоды на горе почти были собраны из-за сливового снега.
Оставив немного дома, она вынула все и разделила между несколькими семьями.
Все это дикие плоды, и они не имеют большой ценности. Те, что Хэ Анвэй собрал ранее, уже давно упакованы в подвале.
Как сливы и виноград, которые еще не созрели, так еще рано.
Днем Хэ Анвэй подумал, что может пойти и погадать. В доме дяди Пьяницы не было достаточно вина.
Ань Лян тоже проснулся днем и сразу же пошел прямо во двор семьи Хэ.
«Свекровь, я вернулась». Голос Ань Ляна был немного громким, шокируя всех, кто смотрел на него.
Бабушка Он выбежал из дома: «Ты умрешь, почему ты такой громкий? Ты заслуживаешь побоев?» Палка в ее руке уже была готова.
Ань Лян увидел палку в руке третьей бабушки, и все его тело стало волосатым: «Невестка, помоги мне, третья бабушка хочет забить меня до смерти».
Мэй Сюэ закатила глаза: «Сяо Пэн и Сяо Чэн только что пошли спать». Я был так взволнован сегодня. Двое детей играли очень поздно, и им наконец удалось уговорить их заснуть. Этот голос...
Мэй Сюэ покачала головой: «Желаю тебе удачи».
Итак, она снова увидела сцену, которую давно не видела, и Мэй Сюэ почувствовала ностальгию.
«Сестра, ты хочешь мне помочь?» У всех стариков руки начали чесаться.
Когда они были дома, они учили таким же образом своих сыновей и внуков. Сейчас они далеко и уже давно не могут передвигаться.
— Не надо, уходи. Бабушка Он открыла рот и возразила.
Бабушка Хэ не останавливалась, пока Хэ Анлян не избили несколько раз палкой.
— Хм, я обязательно шлепну тебя по коже в следующий раз, когда ты закричишь, когда войдешь. Бабушка Он угрожал.
«Нет, я больше не смею, Третья бабушка, я больше не смею, ууу, это так больно». Ань Лян почувствовал, что действительно несет свою спину, почему он встретил Третью бабушку дома.
Глядя на то, как с Ань Ляном разбираются, все недобро рассмеялись: «Все в порядке, я не ударю тебя в следующий раз, когда приду за тобой». - с любовью сказал г-н Хуа.
Все старики кивнули в знак согласия.
Хэ Анлян не был глупым. Он увидел, что их глаза сияют и что-то они не могли понять, поэтому он увидел Ши Вэйчэня с выражением сочувствия на лице.
Ши Вейчэнь закатил глаза и сказал: «Не смотри на меня так. Меня не били с детства». Он чувствовал себя немного виноватым.
Лицо Ань Ляна было полно недоверия: «Ты лжешь, я видел, как дядя Ши ругал тебя в прошлый раз». Ан Лян посмотрел на него как на дурака.
Ши Вэйчэнь больше не мог этого терпеть: «О, у избитых людей нет прав человека. Вы не имеете права смотреть на меня так». Сказав это, Ши Вэйчэнь развернулся и вошел в комнату.
Он подумал, что ему лучше сначала убежать, иначе он может оказаться втянутым в то, что произошло, когда он был ребенком.
Никто не обратил особого внимания на их разговор, но их больше интересовала пивоварня Мэй Сюэ.
«Сяосюэ, эти вещи сгниют при прикосновении. Как мне их постирать?» Это перезревшая мушмула, которая при мытье сгниет.
Мэйсюэ посмотрела на него и сказала: «Если ты не возражаешь, тебе не нужно его стирать». Вы не можете его мыть. Если он испортится, сок внутри вытечет, и вкус будет точно не таким хорошим.
«Я не против». У меня уже болит талия, но теперь мне нужно ее помыть. Они старые и действительно не могут этого вынести.
«Тогда не мый его, просто оставь и завари, когда Сяовэй вернется». Мэй Сюэ покачала головой и сказала.
Конечно, тетя Юн снова приготовила ужин. Узнав, что ее сын придет на ужин, она очень обрадовалась, поэтому приготовила еще два блюда, которые сын любил есть.
голоса и комментарии активны, подписывайтесь полностью, спасибо дорогие
(Конец этой главы)