Глава 285: Над ним снова издевались

Глава 285: Снова над нами издеваются

Мэйсюэ оглянулась и сказала: «Я уверена, что ей почти год. Для нее нормально ходить».

«Нет, в декабре ему был год, а сейчас ему всего два месяца». Хэ Цзяоцзяо стала намного спокойнее с тех пор, как ее сын смог уйти.

«Да, многие могут ходить за десять месяцев. Теперь тебе комфортно». Мэй Сюэ подошла к песку и села.

Она устала носить с собой столько вещей.

«Невестка, как долго ты планируешь остаться на этот раз?» Хэ Цзяоцзяо было очень скучно.

Я каждый день забочусь о своих детях дома, и мне не с кем поговорить.

Ей очень хотелось пойти и поиграть с Хэ Ронгроном, но две семьи находились слишком далеко друг от друга, и это было неудобно.

«Я не знаю, может быть, во время китайского Нового года». На этот раз Мэй Сюэ планировала остаться подольше, поскольку в деревне и так ничего не происходило.

«Прошло так много времени, у нас были хорошие отношения, ха-ха, мне больше не скучно». Хэ Цзяоцзяо сел рядом с Мэй Сюэ и сказал кокетливо, как и раньше.

«Эй, ладно, перестань создавать проблемы и пойдём со мной позже купить овощей. Дома нет ничего свежего, кроме галантереи.

«Он есть у меня дома, почему бы тебе не пойти ко мне домой поесть сегодня вечером?» Хэ Цзяоцзяо, казалось, что-то поняла после этих слов и сразу же изменила свои слова: «Невестка, ты сможешь это сделать».

Невестка, возможно, не сможет есть рис, который она готовит.

— Забудь, я не пойду к тебе домой. Ты принеси продукты, а я позже приготовлю их дома. Давай съедим яичную лапшу на обед, а потом, отдохнув, приготовим ужин».

Мэйсюэ покачала головой. Ходить в чужие дома по-прежнему было неудобно. Лучше было остаться у нее дома.

Приготовление пищи – дело тривиальное.

— Конечно, я получу это прямо сейчас. Двигайтесь, как только скажете это.

В полдень Мэй Сюэ приготовила для всех яичную лапшу. Хе Анзе не вернулся, потому что ему нужно было погрузить товар, поэтому он вернулся вечером.

Завтра рано утром они отправятся в город Шэньчжэнь.

Я должен сказать, что Хэ Анзе прямо позволил пятерым людям, пришедшим в прошлый раз, жить в небольшом дворе.

Поскольку там никто не живет, они могут жить там и помогать наводить порядок в доме.

Дядя Чжао и тетя Цянь уехали в Киото, и теперь рестораны не работают.

Так что Мэй Сюэ не обязательно идти к тете Цянь, да и переезжать она просто не хочет.

Встав после сна, Мэй Сюэ проверила время, приготовила свои вещи, а затем взяла Сяопина и остальных, чтобы забрать Сяоюй из школы.

Она пошла готовить после того, как Сяоюй вернулся из школы.

К тому времени, как Хэ Анзе и Фан Кай вернулись, еда уже была на столе. Если бы они вернулись немного позже, Мэй Сюэ позволила бы детям поесть.

«Я вернулся, иду умываться и приходить на ужин». Когда Мэй Сюэ услышала, что кто-то входит, она подняла голову и сказала Хэ Аньцзэ:

«Ну, Фан Кай тоже вернулся, просто подожди его». Он, Анзе, почувствовал тепло на сердце, когда почувствовал знакомый запах.

"хороший."

Фан Кай пошел домой, собрал свои вещи и сразу же подошел. Не надо об этом думать, дома никого не было.

«Ешь быстро».

Вкусный ужин заставил двоих взрослых мужчин не устоять перед двумя бокалами вина.

Мэй Сюэ была не в настроении обращать на них внимание. Четверо детей вели себя так шумно, что у нее заболела голова.

«Брат Анзе, как вы думаете, можно ли расширить наш магазин электроприборов?» На самом деле он очень амбициозен. Если возможно, он хотел бы посетить уездный город внизу.

«Нет необходимости расширяться, но ваша продукция слишком одинока. Если возможно, вы с Ли Фэем можете выйти на рынок Шэньчжэня. Там много новинок». Он Анзе рассказал все, что знал.

«Я подумал об этом, уже почти китайский Новый год, и я не могу уйти какое-то время».

Возможно, после выпивки Хэ Анзе тоже захотел поговорить с Фан Каем о некоторых вещах, и они прекрасно провели время, болтая.

Только около девяти часов вечера Фан Кая оттащил Хэ Цзяоцзяо.

Мэй Сюэ уже уложила детей спать, и когда она посмотрела на грязную посуду и палочки для еды на столе в гостиной, у нее вообще не было настроения их убирать.

— Тебе пора идти спать, завтра еще рано. Мы сделаем это завтра.

Хэ Анзе сел со стула и сказал: «Сяосюэ, меня не будет большую часть месяца. Я буду скучать по тебе». В состоянии алкогольного опьянения некий мужчина начал хулиганить.

«Уходите, это гостиная». Мэй Сюэ все еще хотела показать свое лицо.

— И еще, ты притворяешься пьяным? Не думай, что она не знает, он теперь даже напиться не может.

«Я не притворяюсь. Я пьян, когда вижу тебя или чувствую твой запах перед тобой.

Чувак, это действительно скучно, когда ты говоришь сладко.

«Хех, хочешь верь, хочешь нет, но я напою тебя по-настоящему». Мэй Сюэ чувствовала, что становится все более и более опасной.

«Не верю, невестка, я так скучаю по тебе. Ты не удовлетворил меня вчера вечером. К тому же меня не было больше полумесяца. Ты..."

 Излишне говорить, что этот человек, Чжао, очень торопится. «Возвращайтесь в дом». Мэй Сюэ подтолкнула его связаться с ним.

«Почему ты возвращаешься в дом? В доме спят трое маленьких ребят. Я думаю, это место очень хорошее. Я был прав, слушая тебя. Посмотри, какой он здесь широкий».

Сказав это, весь человек пришел в угнетение.

Мэй Сюэ хотела сопротивляться, но было жаль, что женщины в конечном итоге проиграли мужчинам в подобных вещах.

От легкого к тяжелому, от поверхностного к глубокому, они шаг за шагом переживали глубочайший эмоциональный обмен.

Пока в гостиной больше не было места им двоим, Хэ Аньцзэ подхватил человека на диване, держа на руках ребенка, и шаг за шагом вошел в комнату Сяоюй.

Что произошло в комнате?

Не подходит для детей.

На следующий день Хэ Анзе проснулся рано, посмотрел на человека в своих объятиях и снова глубоко поцеловал его.

Мэй Сюэ проснулась, когда она собиралась задохнуться, и сказала: «Уходи, если ты прикоснешься ко мне еще раз, ты будешь спать в отдельной кровати». У нее действительно не было сил сопровождать его до нервов.

«Я не трону тебя. Еще рано. Я поставлю тебе будильник. Не проспи. К тому времени Сяоюй уже опоздает». Он, Анзе, улыбнулся и поцеловал ее в щеку.

«Я знаю, пожалуйста, уходи побыстрее и не забудь собрать всю верхнюю одежду». Мэй Сюэ сердито закатила на него глаза.

Хэ Анзе знал, что он не может больше медлить, иначе он не сможет догнать.

Мой босс все еще ждет там.

«Я положу одежду сюда. Ты можешь встать и одеть ее перед сном». Он боялся, что Сяопэн и остальные проснутся первыми, и что они будут делать, если увидят тело его жены?

Он отказался от этого, даже если это был его сын.

— Ну, оставь это там. — сказала Мэй, не двигаясь.

У Хэ Анзе не было другого выбора, кроме как помочь ей надеть это, затем развернулась и вышла из дома.

Вскоре после того, как Хэ Анзе ушел, человек на кровати исчез.

Мэй Сюэ хорошо отдохнула и приняла ванну, прежде чем выйти из помещения.

Как раз вовремя, чтобы прозвенел будильник.

Одевшись и выйдя из комнаты, Мэй Сюэ улыбнулась, увидев, что в гостиной порядок.

«Наконец-то сделал что-то гуманное».

Вчера она купила много рисовой лапши. Сегодня утром она будет есть рисовую лапшу. Еще у нее есть куриный суп, который она вчера тушила.

В половине седьмого Сяоюй вышел из комнаты и сказал: «Мама, здесь так хорошо пахнет».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии