Глава 296. Планировка.
Сельский староста не намного моложе бабушки Хэ, и он тоже знает, что произошло тогда: «Третья тетя, мне тебя жаль». Но он моложе, поэтому заслуживает того, чтобы его называли Третьей тётей.
— Ладно, ребята, можете поговорить, а я вернусь домой и отдохну. Бабушка Он махнул рукой, не желая видеть перед собой так много людей.
Мэйсюэ помогла бабушке вернуться в дом и позволила ей немного полежать на кровати. «Бабушка, все в порядке. Все кончено. Никто теперь не смеет нас запугивать. Того, кто посмеет прийти, я убью».
Она была очень зла. Она не ожидала, что напугает бабушку, тем более так много людей.
Бабушка Он улыбнулся и покачал головой: «Бабушка знает. Бабушка знает, что Сяосюэ самая способная. Хорошо, бабушка, я пойду на встречу. Через некоторое время все будет хорошо. Ты выйди и избавься от людей. во-первых, не позволяй такому количеству людей приходить в дом в будущем». »
Услышав слабый голос бабушки, Мэй Сюэ почувствовала себя очень виноватой: «Мне очень жаль, бабушка, если бы не…»
«Глупый мальчик, это не твое дело, иди и занимайся своими делами».
Мэй Сюэ в три шага оглянулась на бабушку. Увидев, что она закрыла глаза, она не осмелилась издать слишком громкий звук. Однако были некоторые вещи, которые она действительно не сможет делать дома в будущем.
Увидев выходящую Мэй Сюэ, староста деревни вздохнул с облегчением и спросил: «Как поживает Третья тетушка?»
Мэйсюэ покачала головой: «Все в порядке, староста деревни. Я хочу построить небольшой дом у ручья. Как думаешь, сможешь продать мне участок земли?» Нехорошо, когда домой приходит и уходит слишком много людей.
«В чем дело? Сяосюэ не нужно его покупать. В доме моего дяди есть свободное место. Если хочешь, возьми его. Оно находится прямо рядом с конюшней». — быстро сказал Хэ Чжэннань, когда услышал, что Сяосюэ снова хочет купить землю.
Глава деревни тоже кивнул: «Да, они сами построили там равнину, а в деревне ее нет. Если вы хотите ее купить, вам действительно придется покупать ее у таких людей, как они».
Мэй Сюэ сказала: «Ох», и, наконец, поняла: «Сколько ты хочешь на этот раз?»
Давайте сначала отправим этих людей прочь.
«Сяосюэ, когда они услышали, что вы берете 60 центов за кошку, они все захотели выкупить немного обратно. Все эти люди — представители села».
Ты придурок, который не зарабатывает деньги, если у тебя есть деньги. Когда эти люди узнают, что у них есть деньги, которые можно заработать, кто их не купит?
«Все, мое зернохранилище там. Я попрошу дядю Чжэнцая и остальных отвезти тебя туда. Семена обойдутся вам в два юаня за фунт». Мэй Сюэ уже зарезервировала семена.
Никто лучше нее не знает, сколько еды съедает ее семья каждый год, а все лишнее уходит в ее пространство.
Сказав это, Мэй Сюэ посмотрела на Хэ Чжэнцая и Хэ Чжэннаня: «Мне все еще придется беспокоить вас, дядя Чжэнцай. Один фунт равен двум юаням, так что взвесьте их». Мэй Сюэ беспокоилась о своей бабушке.
«Ладно, все будет хорошо, пока мы за тобой присмотрим. Ты иди и сопровождай третью тетю. То, что произошло тогда, оказало на нее огромное влияние». — тихо сказал Хэ Чжэнцай рядом с Мэй Сюэ.
"Да, знаю."
Таким образом, по договоренности Хэ Чжэнцая и других, люди, которых привел глава деревни, купили семена и ушли на полпути к горе.
Здесь наконец-то тихо.
К тому времени, когда старика и остальных убедили и выгнали, бабушка уже выздоровела.
— Сестра, ты в порядке? — обеспокоенно спросил г-н Чжао и другие.
Основная причина в том, что старшая девочка выглядит очень плохо.
Глядя на их обеспокоенные глаза, бабушка Он одарил их редкой улыбкой и сказал: «Все в порядке. Я всего лишь человек. Я покончил с этим».
«Нет, мы все довольно старые, пусть прошлое останется в прошлом». По дороге сюда все узнали кое-что от тети Юн.
За эти десять лет пострадало много людей.
Конечно, мы поймали и много плохих парней, я не могу сказать, хорошие они или плохие.
"Люди, надо смотреть вперед. Посмотрите на себя сейчас. Перед вами внуки, невестки и правнуки. Чем еще вы можете быть недовольны?"
Г-н Хуа тоже утешал его, но на него смотрел только один человек.
«Сестра, если ты чувствуешь себя обиженной, скажи мне, и посмотрим, не разберусь ли я со всеми этими людьми». У дяди Ши самые лучшие отношения с бабушкой Хэ.
Несмотря на то, что они обычно сражаются насмерть, если что-то действительно случается, эти два человека должны быть на одной стороне.
«Ладно, дядя Ши, ты просто создаешь проблемы. Бабушка только что немного поправилась, так что ты можешь ее стимулировать». Мэй Сюэ подошла и сердито сказала:
Если бы бабушка действительно хотела кого-то убить, нужен ли бы он ей?
Сяо Пэн и Сяо Чэн встали и подошли к своей жене: «Мадам, не бойтесь. Сяо Пэн и Сяо Чэн будут спать с вами сегодня вечером».
Видя, что ее правнук так заботится о ней, обида бабушки Хэ на то, что старик Ши вытащил ее, сразу рассеялась.
«Хорошо, но ты сам это сказал, не говори, что снова скучаешь по матери». Бабушка Он обнял их и сказал с улыбкой.
"Нет нет." Сяопэн быстро покачал головой.
Сяо Чэн тоже не отстает: «Я тоже. С этого момента я буду спать со своей женой».
«Ха-ха, окей, это хорошее чувство». Бабушка Он тоже обрела прежнее выражение под смех правнука.
Затем снова появился ссорящийся Йиму.
Мэй Сюэ лениво огляделась. Эти два человека...
Некоторые люди думают, что Мэй Сюэ — лгунья. Страна взимает всего 37 центов. Может ли она действительно брать 60 центов за фунт?
Это дороже страны, они в это не верят.
Но они не верили этому или нет, но все равно смотрели.
Они планируют подождать до августа, чтобы увидеть, действительно ли урожай Мэй Сюэ составляет 60 центов. Если действительно соберут 60 центов, то посадят в следующем году.
В любом случае денег в году не так много, так что это то же самое, что добавить в этом году больше овощей.
Но в соседних деревнях люди другие. Они верят больше.
Каждое домохозяйство сажало участок, разделив землю на две стороны: с одной стороны семена оставлялись дома, а с другой - выкупались.
В конце концов, семена стоимостью два юаня за фунт стоят недешево.
Сельский староста также сказал всем, что они не могут быть вместе в это время. Если кто-то будет вместе, его не примут.
В это время люди очень искренни и могут не принять предложение, услышав его, но все обещают, что примут его отдельно.
Вождь деревни также получает прибыль в размере десяти центов за кошку, поэтому он следит за ней даже более внимательно, чем Мэй Сюэ.
В апреле Хэ Анзе вернулся, чтобы принести еду.
«Невестка, что не так с людьми в деревне? Они все спрашивают меня, действительно ли я собираю шесть центов с кошачьего риса?» — обеспокоенно спросил Анзе, как только вошел в дом.
«Вот что и произошло. Разве босс Цянь не хотел купить рис у себя дома? Я не планировал его продавать, поэтому спросил, хочет ли кто-нибудь в деревне его выращивать. Нет, было много людей, которые были готовы его выращивать. вырасти его. Я сказал: шесть центов, получи фунт.
Мэй Сюэ рассказала ему о деревенском старосте, который пришел к ней за семенами.
«Правильно, это правда. Вы не знаете, что рис в городе Шэньчжэнь очень дорогой. Сейчас он стоит всего семь или восемь центов за фунт». Там поселился Хэ Аньонг, и Хэ Анзе наверняка знал кое-что.
«Ну, тогда мы можем взять немного риса и продать его там, но нам придется покупать два юаня за фунт». Мэй Сюэ очень хорошо знала свое дело.
Семена выращиваются с использованием космической воды и намного лучше обычного риса с точки зрения питательности и вкуса.
Пожалуйста, рекомендуйте голоса, ежемесячные голоса, награды и подписывайтесь! !
(Конец этой главы)