Глава 312: Будь умным
Глаза Ань Ляна загорелись, и ему пришла в голову хорошая идея: «Все, пожалуйста, подождите немного. Я возьму блокнот и запишу это. В противном случае моя память не сможет это запомнить».
«Ха-ха, легко сказать, легко сказать, иди быстрее».
Возможно, они купили хорошее вино, и никто из них не возражал против этой мелочи.
Этот инцидент начался здесь, в Аньляне, и другие столы также получили сообщение и начали кричать один за другим.
Но четырех человек оказалось недостаточно, поэтому пришлось позвать дядю Пьяницу.
На человека один стол. Сначала мы представили свои сорта вин, а затем цены.
Цена действительно не дешевая. Десять килограммов вина стоят несколько сотен юаней. Если вы хотите продать его другим, возможно, вы не сможете его продать.
К счастью, эти люди не испытывают недостатка в деньгах.
А Ань Лян отвечал за этот стол и знал цены других людей. Сравнивая их со своими, хаха, это было действительно дешевле.
Этот парень знает, как быть хорошим человеком.
В результате люди, сидевшие за этим столом, тоже запомнили Ань Ляна.
Независимо от того, выгодно это или нет, это пойдет на пользу будущему Анляна.
Эта трапеза продолжалась примерно до восьми часов вечера.
За ней приехали все, кто волновался дома, а некоторые приехали на машине, потому что не боялись, что не смогут вернуться обратно.
Ань Вэнь и другие совсем не были пьяны, главным образом потому, что у них было слишком мало вина. Эти люди считали, что пить для них слишком расточительно, поэтому им не разрешали пить.
Это заставило четверых из них проголодаться.
Хорошо выспавшись, они вчетвером приступили к подготовке по адресу на следующий день.
Отправьте это каждой семье.
На этот раз было продано почти треть вина.
Не нужно беспокоиться об остатках вина.
Чтобы продвигать свое фруктовое вино, Ань Лян раздавал около половины фруктового вина каждому, кто заказывал вино.
Фруктовое вино дешево и в изобилии. Как только он начнет продаваться, вам не придется беспокоиться о потерях.
Первая партия вина вышла и оказалась очень успешной. Под производство Ань Вэнь и Ань Шань снова началась подготовка второй партии вина. Через полмесяца он будет почти готов к запечатыванию в подвале.
Винодельня не в счет. Анвен и двое других взяли деньги, чтобы купить еще одну витрину, и прямо разместили на ней название своей винодельни.
'Ресторан Бодхи'
Их вино называется «Вино Бодхи», что означает, что все пьющие будут подобны богам.
Крепкого здоровья и долголетия.
Ресторан Bodhi открылся без петард и без каких-либо громких жестов. Он только что открылся в пустынном месте.
Доход в тот день по-прежнему составлял большое утиное яйцо.
Их четверых это тоже не волновало.
Винодельня была успешно открыта, и Аньлян и Аньчэн вернулись в школу.
Ан Лян чувствует себя немного лучше. Он не слишком занят учебой, но Ань Лян не очень хорош в этом. Семестр только начался, а у него еще много дел в школе, в которых он еще не разобрался.
У него не было столько времени, чтобы помочь здесь, как у Ань Ляна, поэтому он был очень смущен.
Будь то компания Чжао, судоходная компания Yuanhang, ресторан Bodhi, швейная фабрика Lixia и т. д., Мэй Сюэ совершенно не подозревает об этих событиях.
Ее любимое занятие сейчас — ходить в горы и играть.
По сравнению с ней жизнь каждого горька, но сладка.
«Хозяин, что такого хорошего в этих цветах?» Сяобай не понимал. От этих цветов не было никакой пользы, кроме их аромата, и он не знал, что такое сокровище у владельца.
Оказывается, недавно под влиянием г-на Хуа Мэй Сюэ начала искать в горах дикие и драгоценные цветы.
Пахнет слабым ароматом, но аромат не очень приятный.
Сяобай закатил собачьи глаза и сказал: «Я так не думаю, но эти цветы — просто дикие цветы и не имеют никакой ценности». Он по-прежнему очень хорошо знает товар.
Мэй Сюэ потеряла дар речи, неужели она так отчаянно нуждалась в деньгах?
«Это для улучшения вкуса. Забудь об этом, какой вкус у такой собаки, как ты? Мэй Сюэ подумала про себя.
Мэй Сюэ может произнести слово «вкус», потому что г-н Хуа сильно ударил ее.
Она ничем не могла помочь. Больше всего ей не нравились эти цветы и растения. Поскольку их жизненная сила была слишком слаба, она могла раздавить большой их кусок одной рукой.
Нет, в последний раз, когда она случайно наступила на цветы во дворе старика, старик вышел из себя и попросил ее починить цветы.
Иначе она бы не пошла искать цветы, она была больна.
Сяобай не знал, о чем думал его хозяин, поэтому был шокирован: «Хм, я не знаю, что это за дорогой цветок. Хозяин, не забывайте, я не настоящая собака. "
Это единственный мифический зверь в мире, ну, не до конца развитый мифический зверь. ,
Мэй Сюэ взглянула на Сяобая и почувствовала, что тот заболел.
«У меня есть лекарство, хочешь его принять?»
"Я не болен."
После нескольких дней поисков она не смогла найти таких же цветов, как во дворе старика. Мэй Сюэ поняла это. Старик пытался ее обмануть. Ха, какой полевой цветок.
«Пойдем, Сяобай, пойдем домой». Она перестала смотреть.
Сяобай услышал зов своего хозяина и снова подбежал: «Разве ты его не ищешь?»
«Я больше тебя не ищу, этот старик просто врет мне». Ха, вернись и поищи с ним неприятности.
Жаль, что Мэй Сюэ не встретила старика, когда вернулась, но она встретила бабушку Линь.
«Бабушка Линь, где дедушка Хуа?» Мэй Сюэ так разозлилась, что несколько дней искала их на горе. Она была злая.
Глядя на сердитый взгляд Мэй Сюэ, бабушка Линь не знала, что происходит.
«Вы слишком честны. Эти цветы прислали его ученики в первой половине года. Это все новые продукты, разработанные Академией сельскохозяйственных наук. Как их можно найти на горе?»
Бабушка Линь недобро рассмеялась.
Мэй Сюэ знала, насколько она честна.
«Бабушка Линь, дедушка Хуа в этом месяце был очень слаб. Вы можете контролировать его употребление алкоголя в будние дни. Это вредно для вашего здоровья». Сказала Мэй Сюэюнь с нежной улыбкой.
«Ты, ладно, я понимаю. Вчера дедушка Му сказал, что чувствует себя очень сухим, и попросил меня приготовить ему суп, чтобы пополнить его здоровье. Кажется, у него плохое здоровье».
Мэй Сюэ улыбнулась и сказала: «Бабушка Линь, сначала я заберу Сяопэна и остальных». Прожив здесь долгое время, отношения Мэй Сюэ с этими людьми становились все лучше и лучше.
«Иди, иди, твой дедушка Ву только и ждет тебя». Когда у ребенка плохие оценки, у учителя болит голова, а когда оценка слишком хорошая, у учителя тоже болит голова.
Это совершенно не может удовлетворить его радость преподавания.
«Ну, увидимся, бабушка Лин».
Когда она вышла из двора г-на Хуа, Мэй Сюэ схватила у двери пригоршню незнакомых ей цветов и бросила их прямо на землю.
Это еще не все, плюс несколько надавливаний ногами.
Ну, разум Мэй Сюэ действительно мал.
В доме г-на Ву старик жаловался своей жене, что Сяопэн и другие слишком умны.
Он услышал крик Мэй Сюэ.
«Хм, сын следует за своей матерью, это она». Господин Ву одновременно любил и ненавидел Мэй Сюэ.
«Ты, пожалуйста, прекрати говорить несколько слов. Разве не лучше, чтобы Сяопэн и остальные были умными? Разве ты не всегда думаешь, что ученики в школе глупы, поэтому ты и увольняешься?» Чжэн Сю слишком хорошо знает свою жену.
Имея жесткий рот, но мягкое сердце, я не знаю, насколько я счастлив сейчас.
Конец месяца, пора всем голосовать.
(Конец этой главы)