Глава 357: Знакомство с родителями 1

Глава 357. Знакомство с родителями. Часть 1.

Вернувшись домой, бабушка Хэ уже давно приготовила еду. Если бы не высокая температура в Шэньчжэне, эти блюда были бы холодными.

Цянь Цзэян пробыл в городе Шэньчжэнь более полумесяца, в течение которых он жил в доме Хэ.

Это место гораздо комфортнее, чем проживание в отеле.

Хэ Анзе потерял дар речи от этого бесстыдного человека. К счастью, это не повлияло на близость между ним и Сяосюэ, иначе его бы точно выгнали.

«Сяосюэ, Цянь Цзэян сегодня уезжает, пойдем и провожаем его». Проснувшись рано утром, Хэ Анзе обнял жену, что было очень приятно.

Мэй Сюэ все еще была без сознания, поэтому захныкала и снова уснула.

«Сяосюэ, Сяосюэ». Хэ Анзе в последнее время был так занят, и редко можно увидеть, чтобы его невестка вела себя так мелочно.

Он тут же стал игривым: «Если ты больше не встанешь, почему бы нам...» Он поднес рот к ее уху и вдохнул ей в ухо.

Мэй Сюэ была очень раздражена: «С тебя хватит. Если ты продолжишь создавать мне проблемы, ты переспишь с Сяоюй и остальными». Этот человек действительно на высоте. Он открыл красильный цех на три пункта окраски.

«Как можно быть таким жестоким? Я твой мужчина." Без мужа она бы не знала, насколько силен ее мужчина.

Итак, Мэй Сюэ съели сухой и снова вытерли рано утром.

Цянь Цзэян завтракал, когда проснулся. Все они были молодыми людьми. Как он мог не знать, что сделали эти два человека?

«Вы, ребята, очень энергичные», — горько сказал Цянь Цзэян.

Разве он не может быть кислым?

Теперь он становится все более занятым на работе, а его жена отказывается быть с ним, что делает его несчастным.

"Конечно." Он, Анзе, был бесстыдным.

«Я даже не могу закрыть тебе рот едой. Хочешь попасть в рай?» Мэй Сюэ так его «ненавидела».

После завтрака Мэй Сюэ и Хэ Аньцзэ отправили Цянь Цзэяна на вокзал.

Другого пути нет. У Цянь Цзэяна слишком много дел, и ему приходится уйти. Кроме того, его способные люди наблюдают за отелем InterContinental в городе Шэньчжэнь. Почему он должен волноваться?

Дважды взмахнув руками, Хэ Аньцзэ взял Мэй Сюэ и покинул вокзал.

«Сяосюэ, мы вернемся в деревню на китайский Новый год в этом году?» Они вдвоем шли рука об руку среди толпы — редкий день досуга.

Мэй Сюэ очень хотела вернуться, но, к сожалению, новогодние каникулы оказались слишком короткими, и Сяоюй и остальные не смогли остаться задолго до начала школы. Они были так заняты, что им нечего было делать, и она боялась, что бабушка не выдержит.

Даже если о ней заботится бабушка, люди становятся все старше и старше, и их умственную энергию нельзя растрачивать таким образом.

«Я не вернусь. Сяоюй и остальные пойдут в школу 16-го числа первого лунного месяца, и я боюсь, что к тому времени на дорогах будет слишком многолюдно».

«Ты беспокоишься о бабушке». Он понял невестку: «Думаю, бабушка еще захочет вернуться в деревню». - сказал он, Анзе, с уверенностью.

Мэй Сюэ чувствовала себя очень неловко. Как она могла не знать, о чем думает ее бабушка? Но теперь она отвечала не только за свою бабушку, но и за троих детей.

Раньше она бы точно не была так запутана, но сейчас, может быть, потому, что она стала более эмоционально осознанной, у нее появляется все больше и больше идей.

Она становится все меньше и меньше похожа на прежнюю.

«Я знаю, но…» Мэй Сюэ оказалась перед дилеммой.

Он, Анзе, знал лучше: «Ну, как насчет того, чтобы спросить бабушку, когда мы вернемся? Если она захочет вернуться, мы можем вернуться. В любом случае, в течение Нового года нам будет нечего делать».

Во время китайского Нового года все не слишком заняты, и это редкий праздник.

Когда я вернулся домой, бабушка тоже вернулась и купила много вещей.

Увидев эти вещи, Мэй Сюэ немного смутилась: «Бабушка, почему ты купила эти вещи?» Это все для домашнего использования.

«Ах». Мэй Сюэ была шокирована: «Ань Юн преуспел?» Она просто не ожидала, что этот ребенок действительно сможет добиться успеха.

«Нет, я слышал, что семья женщины им очень довольна. Однако мне все равно придется навестить ее. Сяои хороший ребенок. Я не знаю, так ли хороши ее родители, как они говорят». Конечно, я должен нести ответственность за свое представление.

"Я пойду с тобой." Это хорошо, конечно, она пойдет.

«Давайте все пойдем вместе. Анзе, пожалуйста, не будь занята завтра. Ты можешь пойти и завтра. Завтра конец недели. Сяоюй и остальные не пойдут в школу, поэтому они пойдут». Чем больше людей в семье ходит, это доказывает, что они больше интересуются женщиной.

Выхода нет. Если бы мы были в деревне, пришедшие люди были бы старейшинами, а здесь они — единственная большая семья.

«Бабушка, почему бы тебе не сообщить тете Юн и остальным?» Хэ Анзе немного волновался, с тетей Юн было нелегко ладить.

«Не волнуйтесь, я давно звонил вашей тете Юн. Она сказала, что это слишком далеко и она не приедет. Но если мы сделаем заказ, она все еще надеется, что они вернутся в деревню, чтобы служить вино." Бабушка Он сердито посмотрел на Анзе.

Она такой бесцветный человек?

Твои родители оба здесь, так что ты не сможешь пройти мимо них, несмотря ни на что.

Телефонный звонок был сделан уже давно, но, к сожалению, они не смогли приехать, а поскольку было так далеко, они не хотели приходить. До Нового года оставалось немного времени, и в деревне было очень оживленно.

Не то чтобы они не обращают на это внимания, просто у них действительно есть намерение, но они бессильны.

«Это хорошо. Если завтра мне нечего будет делать, я пойду на станцию, посмотрю, а потом вернусь». — ответил он, Анзе, думая о своих делах.

«Хорошо, пойдем. Сяосюэ пойдет со мной, чтобы купить еще ткани. Эта ткань для родителей девочки». Бабушка. Он был очень хорошо знаком с этим вопросом.

"Хорошо." Мэй Сюэ тоже заинтересовалась.

Как только Хэ Анён вернулся, он обнаружил, что гостиная полна вещей, покрытых красной бумагой. Он понял, что происходит, с первого взгляда.

Он сказал со смущенным выражением лица: «Бабушка, извини, что беспокою тебя». Он искренне поблагодарил третью бабушку.

«О чем ты говоришь, паршивец? Завтра ты должен вести себя хорошо, иначе я забью тебя до смерти». Бабушка Он сердито закатил на него глаза: «Сколько тебе лет? Трудно найти жену, так что не делай этого со мной. Потерял ее».

Слова наполнены заботой как внутри, так и снаружи.

— Что ж, я сделаю все возможное и не поставлю тебя в неловкое положение, бабушка. Не знаю, с чего он начал, но Хэ Анён называл уже третью бабушку не бабушкой, а бабушкой.

«Это хорошо, иди на кухню и помоги брату Анзе. Нам с твоей невесткой нужно упаковать несколько красных конвертов. В вещах спрятаны красные конверты, и все они очень особенные.

Бабушка Он уже разобралась с правилами города Шэньчжэнь вокруг нее, поэтому она не боится обидеть родственников женщины.

«Сколько стоят эти вещи, бабушка? Я дам тебе деньги позже». Сказал Хэ Анён с глупой улыбкой на лице.

Бабушка Он взглянул на это, взял вещь под рукой и выбросил ее: «Да пошел ты, этой старушке не хватает денег?»

Хэ Анёнг подобрал его и избил.

К счастью, он это запомнил.

Не осмеливаясь ничего сказать, он пошел прямо на кухню.

Хэ Аньонг взглянул на него. Он услышал, что только что было сказано снаружи: «Ты это заслужил».

«Брат Анзе». Хэ Анён выглядел обиженным: «Я не могу позволить бабушке вкладывать в это усилия и деньги».

"Она была очень счастлива."

"Но···"

«Это не так уж и много, но думайте об этом как о благодарности за помощь Сяосюэ в управлении магазином в последние несколько лет». Он знал, что Ан Юн был хорошим человеком.

По сравнению с семьей Хэ, семья Ли намного круче.

«Сяои, как ты знаешь о наших родственниках, завтра…» Отец Ли выглядел смущенным.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии