Глава 39: Сяосюэ права.
Люди с обеих сторон отреагировали и немедленно потянули людей из своей группы.
Мэй Сюэ сдерживали тетя Силиан и Мэйлянь, потому что она боялась, что действительно причинит кому-то вред и ей придется за это платить, а это того не стоило.
Старую госпожу Чен также сдерживали члены ее собственной семьи, включая тетю Чен в прошлый раз.
«Мама, забудь об этом, ты не сможешь ее победить». Но ей все же пришлось дать свекрови передохнуть: «Он члены семьи, не запугивайте других. Моя мать старая. Если вы ее так избьете, это не закончится».
Как могла Мэй Сюэ бояться ее: «О, это еще не конец, верно? Что ж, давайте не будем заканчивать это вместе. Твоя мать оклеветала мою бабушку и этого сотрудника. Давайте сообщим об этом в полицию и посмотрим, кто прав, а кто прав». в конце концов, я не знаю, прав ли голос». Важны ли рабочие?»
Мэй Сюэ намеренно пригласила этих людей, которые устанавливали электрическое освещение. ,
Она действительно не понимает законов этого мира. Я просто полагался на федеральные законы моего предыдущего мира, чтобы сделать какую-то ерунду.
После того, как Мэй Сюэ сказала это, человек, который установил провода, начал выходить, чтобы помириться: «Хорошо, это дело изначально было вызвано старой госпожой Чен. Эти провода распространяются государством бесплатно, но мы этого не делаем. принесите достаточно. Кроме того, ну, ваша семья сначала установит его. Теперь мы не можем просто установить его для вашей семьи ».
Забудьте о сообщении о преступлении, боюсь, к тому времени вы уже не получите никаких льгот.
Однако я не ожидал, что эта девочка из семьи тети Хэ тоже будет плохой девочкой.
«А ты, маленькая девочка, неправильно кого-то бить. Извинись перед старухой и оставь этот вопрос позади».
Как Мэй Сюэ могла на это согласиться? Конечно, не успела она и рта открыть, как с другой стороны началась ссора.
— Хм, кого ты пытаешься напугать? Поскольку это бесплатно, почему моя семья не может притворяться таковой?» Старушка была извращенкой: «Кроме того, она ударила меня первой, поэтому она не может просто извиниться и оставить все как есть».
У старушки очень жесткий характер.
«Это правильно. Я не планирую так оставлять это. Позвольте мне сказать вам, я все еще жду, пока вы создадите проблемы. Вы не знаете, избиение людей может вызвать привыкание». Мэй Сюэ пошевелила пальцами и издала звук «боп». .
Внешность Мэй Сюэ напугала старушку Чэнь.
Она сделала два шага назад и сказала: «Ты сука...» Прежде чем она успела закончить свои слова, Мэй Сюэ приветствовала ее еще одной пощечиной.
Был еще один щелчок.
В конце концов, Мэй Сюэ почувствовала себя счастливой, избив этого человека, но у нее также возникли проблемы с главой деревни.
Работы по монтажу проводов также затянулись на полдня.
Вождь деревни принимает окончательное решение, и обе семьи решают этот вопрос. Однако Мэй Сюэ должна заплатить другой стороне доллар, поэтому я ничего не могу с этим поделать. Пожалуйста, дайте мне немного подумать.
Пощечина Мэй Сюэ сзади была настолько сильной, что ей выбили зубы.
Хотя Мэй Сюэ подозревала, что ее зубы изначально были шатающимися.
Она всегда контролировала власть.
Когда она вернулась домой в полдень, бабушка выглядела гордой, как будто она нашла преемника.
Реакция тетушек была разной. «Я не осознавал, что Сяосюэ тоже жестокий человек». На обратном пути тетя Ксилиан в страхе сказала остальным:
«Я не думаю, что с Сяомэй что-то не так. Если бы Сяосюэ не была такой быстрой, я бы хотел подойти и дать пощечину старушке. Третья тетя тоже добродушная. В противном случае, боюсь, она получил бы еще более жестокую пощечину». Сказала тетя Мэй Лянь с восхищением.
Ну, они знают, что у Мэй Лянь хорошие отношения с Третьей тетей, и как бы Третья тетя не ошибалась, в своих глазах она всегда права.
Хэ Чжэнтин всю дорогу молчал. После того, как женщины закончили говорить, он сказал вслух: «Сяосюэ не ошибается».
Сказав это, он быстро пошел домой.
Услышав, что сказал Хэ Чжэнтин, все были немного удивлены, потому что он изначально не был конкурентоспособным человеком, но они не ожидали, что он будет хвалить Сяосюэ.
Тетя Тингзи и тетя Ксилиан остались, молча глядя друг на друга.
После суеты те, кто прокладывал электропровода, больше не хотели оставаться в селе. В конце деревни было не так много домов, всего около дюжины.
На установку каждого дома ушло полтора дня.
Семья Мэй Сюэ установила его последней. Закончив установку, она купила у них остатки ниток.
Изначально оставшиеся нитки не должны продаваться, но они тоже вспыльчивы и не могут пойти в дом Чена, чтобы притвориться другими.
Продайте соответственно.
Мэй Сюэ была очень счастлива, когда у нее появился электрический свет. Несмотря на то, что лампочка была немного желтой, ночью было светло.
Мэйсюэ только что попробовала там, и она не испугалась, что лампочка перегорит.
«Ты, перестань играть, умойся и иди спать». Бабушка сказала он с любящим выражением лица.
— Ой, не волнуйся, давай сделаем перерыв.
Увидев, как Сяосюэ играет там, как ребенок, у бабушки Хэ не было другого выбора, кроме как пойти и отдохнуть одна. Она была стара, у нее был фиксированный график, и она не могла себе этого позволить.
После того, как остальные ушли, Мэй Сюэ все еще играла там. Дом был оборудован большими лампочками. Такие большие лампочки редко использовались фермерами. По предложению главы села в прошлый раз многие из них привезли люди из энергокомпании.
Более половины из них выкупила Мэй Сюэ.
Конечно, счетчик электроэнергии дома тоже должен крутиться, и когда в конце месяца придут деньги, их придется отдать немалую часть.
Это важно?
Для Мэй Сюэ это не важно.
С электричеством жизнь изменилась. Мэй Сюэ каждый день живет очень счастливой жизнью, все ближе и ближе приближаясь к той жизни, которую она хочет.
В мгновение ока пришло время снова ловить большой рынок, но на этот раз Мэй Сюэ не пошла, потому что овощи дома продавались примерно так же, поэтому ей пришлось оставить немного для собственной семьи.
Так что не надо было спешить пораньше продавать овощи. Я только что попросил тетю Мэйлянь, которая пошла продавать овощи, принести обратно в дом два килограмма мяса.
Мэй Сюэ на этот раз купила свиную грудинку, а не жирное мясо, а домашнего масла хватило на несколько месяцев.
Мэй Сюэ, которой было скучно, наводила порядок дома, придавая ему такой вид, как ей хотелось.
«Бабушка, пойди посмотри, здесь очень много муравьев». Мэй Сюэ, подметавшая пол за зернохранилищем, обнаружила много муравьев и сразу позвонила бабушке.
Бабушка Он занят приготовлением корма для свиней. Корм для свиней в домашних условиях практически одинаков. Сегодня утром Мэй Сюэ пошла за свиной травой, а бабушка Хэ ее шинкует.
"В чем дело?" Услышав встревоженный голос Мэй Сюэ, бабушка Хэ бросилась вперед, даже не опустив нож в руке.
«Бабушка, посмотри». Мэй Сюэ указала на муравьев на земле и на зернохранилище.
Бабушка Он прошелся вокруг муравьев и тут же улыбнулся: «Все в порядке, все в порядке, эти муравьи все густо пахнут, смотри». Сказав это, бабушка использовала нож, чтобы разрезать траву на холме за зернохранилищем.
«Посмотрите, эти штуки называются железными мушмулами, на местном диалекте. Вы никогда их раньше не видели. Эти штучки не кажутся маленькими, но они очень милые». Сказав это, бабушка выбрала двух больших. вниз.
Черные, они все растут на грязи, на ней еще есть сок. Если вы не знаете людей, вы действительно не думаете об этих вещах, которые можно есть.
— Вот, давай попробуем. Бабушка Хэ сняла кожу, положила один ей в рот, а другой положила перед Мэй Сюэ.
Мэй Сюэ нисколько не сомневалась в своей бабушке. Она сказала, что могла бы съесть это, если бы могла. Мэй Сюэ съела кусочек прямо из рук бабушки. Однако это было действительно мило.
Скоро выйдет дополнительное обновление, вы ждете? ! Хаха????, да ладно, голосование начинается, голосуйте пожалуйста за рекомендации! Пожалуйста, вознаградите! Пожалуйста, инвестируйте! Пожалуйста, соберите! !
(Конец этой главы)