Глава 398: Немного нормально

Глава 398: будь нормальным

«Дядя Ши, с Новым годом, пусть ты разбогатеешь». Сяопэн Сяочэн опустил окно и сразу же поздравил Ши Вэйчэня с Новым годом.

Увидев трех человек, работающих за его спиной, Ши Вэйчэнь улыбнулся еще счастливее: «Разбогатейте, разбогатейте, и всем вам счастливого Нового года. Желаю вам успехов в учебе и крепкого здоровья в новом году».

Сказав это, Ши Вэйчэнь достал из кармана три красных конверта.

Все трое улыбнулись и взяли его: «Спасибо, дядя Ши».

— Ладно, не стой здесь, пойдем быстрее. Мэй Сюэ прервала их разговор с улыбкой. Мэй Сюэ не привыкла к тому, что сюда приходят и уходят люди.

Не говоря уже о тех людях, которые наблюдали в темноте, Мэй Сюэ была очень насторожена.

Хэ Анзе, конечно, знает, что чувствует Мэй Сюэ, но он сильнее Мэй Сюэ и может лучше сдерживать себя.

— Ладно, быстрее садись в машину, мы едем. Хэ Анзе дважды похлопал Ши Вэйчэня и сказал:

Ши Вэйчэнь сел в машину и втиснулся на заднее сиденье вместе с Сяопэном и другими.

Некоторые проходящие мимо люди обратили свои взоры в эту сторону.

О ком думают эти люди? Почему родители и внуки историка вышли забрать его лично?

Я должен сказать одно: бабушку Хэ подобрал дядя Ши, когда она училась во втором классе средней школы.

Встреча по имени.

Я не знаю, какой у него менталитет. Во всяком случае, бабушка сама не отказалась.

Если бы эти двое не были слишком старыми, Мэй Сюэ заподозрила бы, что старик влюбился в ее бабушку.

Знаешь, им всем в этом году за семьдесят, и закат не такой уж красный.

Дяде Ши в этом году исполнится семьдесят три года, а бабушке Хэ в этом году тоже семьдесят один.

Си Си остановился.

Как только он подошел к дому Ши, в комнате послышался смех.

В смехе послышался женский голос, что удивило Мэй Сюэ.

Вы должны знать, что, кроме жены Ши Чжунго Ма Вэньли, в семье Ши нет женщин. Этот голос звучит очень старо.

Знаете, Ши Вэйчэнь еще не молод, но о его женитьбе новостей не было. Не только семья Ши обеспокоена, но и многие люди снаружи тоже обеспокоены.

Но сам он совершенно не торопился.

В этом году ему уже за двадцать, но каждый день он живет как мужчина сорока лет.

Если бы он сейчас не управлял компанией с дядей Чжао и остальными и не оставался дома каждый день, ему бы устроили свидание вслепую.

Мэй Сюэ скривила губы: «Не говори мне, что дядя Ши устроит тебе сегодня свидание вслепую дома?» Мэй Сюэ такой проницательный человек, что может понять причину с первого взгляда.

В это время Ши Вэйчэнь перестала улыбаться и сказала: «Нет, невестка, ты должна сказать мне несколько приятных слов позже». Он действительно не мог согласиться на свидания вслепую или что-то в этом роде.

Не говоря уже о том, что в его сердце всегда был кто-то спрятанный, но он просто не знает, в порядке ли она сейчас?

В то время они изначально хотели познакомиться со своими родителями, но в то время в Киото много чего произошло, и его забрал дедушка, и он даже не смог увидеть ее в последний раз.

Конечно, ее подобрала семья, и когда он ее искал, она уже давно исчезла.

На протяжении многих лет он не хотел ее искать. Самым главным было то, что он не мог ее отпустить.

Женщина, которая отдалась ему в свои самые прекрасные годы.

Она такая нежная и слабая, что не знает, что произойдет, если ее семья узнает о ее романе с ним.

После инцидента в Киото он потратил много времени на ее поиски, но, к сожалению, ничего не нашел.

Недавно о ней появились небольшие новости, как он мог задумать пойти на свидание вслепую?

«Невестка, хорошая невестка, пожалуйста, помогите мне». Дело не в том, что он не хочет этого говорить, а в том, что он не может этого сказать.

По крайней мере, подожди, пока он кого-нибудь найдет.

«Мне жаль, я ничего не могу сделать». Мэй Сюэ покачала головой, а затем помогла Хэ Анцэ разобрать вещи в машине.

Услышав шум машины снаружи, бабушка Хэ в комнате забеспокоилась: «Сяосюэ и остальные придут?» Сначала она пришла сюда, потому что очень хотела собраться вместе.

Но приехав, она поняла, что ее обманули.

Что за семья Ши Цзя? Она не знала, был ли ее мозг затоплен, но она действительно согласилась приехать.

Приехав, она осознала различия между людьми.

Хотя старик Ши, его дети и внуки были очень добры к ней, она сама чувствовала себя очень неловко.

Особенно, когда люди, подошедшие к двери, как-то странно посмотрели на нее, бабушка пожалела об этом до смерти.

«Может быть, тетя Хэ, не волнуйся, я помогу тебе выйти и посмотреть». Ма Вэньли очень понравилась эта тетя Хэ.

С тех пор, как ее свекровь ушла, она была единственной женщиной, отвечающей за семью. Она очень скучает по свекрови.

Но ее свекровь никогда не вернется. Когда она узнала о существовании тети Хэ, Ма Вэньли даже не подумала об этом, но лицо ее тестя было слишком ярким.

Забудьте об этом, если она хотела что-то от него увидеть, у нее не было такой возможности.

Я все просила их называть их тетей Хэ, думая, что это будет что-то хорошее, но неожиданно она оказалась тетей.

Они не могли называть меня тетей, поэтому продолжали называть меня тетей Хе.

Если старик захочет, они, конечно, не будут возражать.

Однако, поладив с тетей Хэ, они поняли, что старику невозможно даже думать об этом, потому что у нее не хватило сердца.

Она также испытывает сильную неприязнь к старику.

Иногда, наблюдая за их ссорой, Ши Чжунго и его жена чувствовали себя комфортно.

Я ничего не могу с этим поделать. Про отца ничего не могу сказать, но тетя Он другой. Она не сохраняет для него лица. Мне так приятно это слышать.

Это также вызывает у пары зависть к сыну, который столько лет может безбедно жить.

Я должен сказать, что потомки господина Ши действительно такие же, как и другие, и каждый из них имеет такой же темперамент, как и другой.

Благодаря поддержке Ма Вэньли бабушка Хэ почувствовала, что стала видением пожилой женщины.

«Не надо, у меня хорошее здоровье». Сказав это, старушка выбежала за дверь, как порыв ветра.

Увидев людей на улице, бабушка радостно воскликнула: «Мой драгоценный правнук так скучает по мне». Старушка улыбнулась и подошла к Сяоюю и остальным.

Он, Анзе, почувствовал, что, должно быть, взял его в руки, иначе его бы никогда не увидели в глазах бабушки.

«Сяосюэ, ты скучал по бабушке?» Отпустив правнука, старушка посмотрела на любимого внука.

Мэй Сюэ почувствовала, что бабушка была чем-то взволнована, и заговорила...

«Бабушка, ты можешь быть нормальной». Мэй Сюэ дважды кашлянула и сказала с отвращением.

Ну, бабушка. В последнее время он смотрит слишком много сериалов.

«Сяосюэ, я тебе не нравлюсь». Он выглядел обиженным.

«Бабушка, если ты в норме, мы отвезем тебя домой позже. Если это произойдет снова, я думаю, ты очень понравишься тете Ма». Мэй Сюэ это очень не понравилось.

Когда она это сделала, она была еще пожилой женщиной лет семидесяти, и у нее по всему полу были мурашки.

Мало того, что Мэй Сюэ почувствовала, что ее бабушка не выдержала этого, но даже Сяоюй и другие незаметно отошли на несколько шагов от своей жены.

— Хм, ты единственный, кто много говорит. Старушка нашла свой голос: «Заходите быстрее, на улице ветрено и холодно».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии