Глава 419: Знакомство
В это время ему нужно было время, но он услышал еще один стук в дверь, что очень расстроило Хуа Няньчэня.
Конечно, есть и намек на радость.
Может злиться сильнее.
Когда дверь открылась и снаружи увидел седого старика, все слова Хуа Няньчэня застряли у него в горле.
"Кто ты?" Он поправил выражение лица и спросил старика.
Когда старик собирался что-то сказать, человек позади него забеспокоился: «Он твой прадедушка, ты также можешь называть его миссис». Ши Вэйчэнь с улыбкой объяснил Хуа Няньчэню.
К сожалению, Хуа Няньчэнь теперь очень обижен на него и сопротивляется всякий раз, когда слышит его голос.
Но старик перед ним пока не может сделать ничего чрезмерного.
Но прежде чем он успел отреагировать, старик пошевелился.
Дядя Ши обернулся и хлопнул Ши Вэйчэня по спине, издав глухой звук.
Больно, как только ты это слышишь.
Хуа Няньчэнь был ошеломлен.
Есть ли дедушка, который так бьет своего внука?
В то время его дедушка не хотел бить своего двоюродного брата.
— Заткнись, ты имеешь право здесь говорить? Старик теперь полностью отрекается от всех своих родственников.
Внук не передо мной, а скорее как враг.
Хуа Няньчэнь был ошеломлен.
«Правнук, давай проигнорируем такого дурака, как он. Давай, пойдем. Не впускай его. Он замерзнет. Весна в Киото не благоухает, и до мая здесь дует холодный ветер.
Поскольку Ши Вэйчэнь спешил, он не носил никакой толстой одежды, только свитер.
Именно так старик толкнул Хуа Няньчэня в дом, но Ши Вэйчэнь снова оказался заперт.
Хуа Няньчэнь выглядел смущенным, но почувствовал облегчение.
Увидев человека, сидящего на диване, старик понял, что это его внучка.
«Вы, должно быть, Хуа Цзыцянь, я много работал для вас эти годы». Старик искренне поблагодарил человека перед ним.
Без нее, как бы его правнук мог стоять перед ним?
Хуа Цзыцянь все еще была немного смущена и посмотрела на сына.
«Мама, он дедушка человека снаружи». Хуа Няньчэнь подошла к матери и помогла ей встать.
Хуа Цзыцянь слышала о старике, стоящем перед ней, но не знает его настоящую личность.
«Здравствуй, дедушка». Хуа Цзыцянь хорошо образован, вежлив, благоразумен и щедр.
Увидев ее поведение, старик остался очень доволен: «Ладно, ладно, ладно, не стой, сядь скорее, расскажи дедушке о своих обидах за эти годы, и посмотрим, не забью ли я его до смерти». В конце предложения старик сказал: «Их лица ударили друг о друга».
Хуа Няньчэнь улыбнулся, увидев своего прадеда таким.
"Дедушка." Хуа Цзыцянь почувствовала себя немного смущенной.
«Все в порядке, скажи дедушке, дедушка примет решение за тебя. Если дедушку невозможно победить, то все равно будет его отец. Если его отец узнает, что он совершил такой безответственный поступок, он обязательно снимет с него кожу».
Есть еще репетиторы для историков.
В это время старик менее драматичен и более искренен.
Возможно, сейчас за дверью был элемент драмы, но теперь он просто дедушка, который встает на защиту молодого поколения.
Ши Вэйчэнь не знал, что происходит в комнате, но слышал смех в комнате.
Скоро начало темнеть.
Дедушка не мог прийти один. Сяо Хэ, должно быть, последовал за ним. Он должен был рассказать Сяо Хэ, иначе он бы забеспокоился.
Можно сказать, что сторона Ши Вейчена продвигается гладко, что касается художника.
Старый художник посмотрел на сидящую за едой свою внучку и сказал с несчастным видом: «Сколько времени пройдет, прежде чем ты выйдешь замуж за Ши Вэйчэня?» Первоначально у него не было такой идеи.
Но с уверенным выражением лица внучки он, наконец, согласился с ее идеями и действиями.
Но прошло столько времени, а движения нет вообще, что очень тревожит старика.
Художнику очень трудно вернуться в Киото. Если он потерпит неудачу, он, возможно, не сможет войти.
Даже если они придут и не будут признаны местными жителями, с тем же успехом они могут не прийти.
Хуа Цюянь подняла голову и сказала: «Дедушка, не волнуйся, я обязательно выйду замуж за Ши Вэйчэня самое позднее в следующем месяце». Это был ее последний срок.
В следующем году приедут мать и сын семьи Хуа, поэтому ей нужно действовать быстро.
во время свадьбы в спешке— как то, что произошло в предыдущей жизни, когда женщина после свадьбы отвела их мать и сына к двери.
На самом деле, это дело как-то связано с Мэй Сюэ, потому что она дала рецепт на Фаренгейт, а Фаренгейт развивался очень хорошо, и лекарство уже давно было известно. Тот факт, что вещи трудно купить, не означает, что их невозможно купить.
Это сделало здоровье Хуа Цзыцянь не таким плохим, как в ее предыдущей жизни. В любом случае, это было намного лучше. По крайней мере, она могла выйти и передвигаться.
По этой же причине мать и сын приехали на материк на год раньше.
«Это лучшее». Услышав ответ внучки, г-н Хуа улыбнулся. Посмеявшись, он тут же серьезно сказал: «Но если этого не произойдет в следующем месяце, то придется следовать распоряжениям семьи».
Хуа Цюянь не осмелилась сказать больше ничего и прямо гарантировала, что сможет это сделать.
Атмосфера художника наконец расслабилась.
Мать-рисующая посмотрела на свою дочь с обеспокоенным выражением лица и сказала ей, что женитьба на семье Ши - это не обязательно хорошо. Ши Вэйчэнь был намного старше Цю Яня.
Если бы она не хотела делать это сама, она бы действительно не согласилась.
Отец художника стремится проложить путь для своего сына. Если его дочь сможет выйти замуж за семью историка, то их художники тоже смогут достичь более высокого уровня.
В сочетании с отношениями между стариком и господином Ши, я думаю, художник обосновался в Киото.
«Сяоянь, я думаю, что старший сын Юй очень хороший. Сейчас он управляет имуществом своей семьи. Он примерно того же возраста, что и ты. Мама думает..."
Прежде чем Хуа Му успела закончить свои слова, вся семья уставилась на нее.
Хуа Цюянь была очень расстроена. То же самое было и в ее предыдущей жизни. Ее мать не согласилась с тем, чтобы она вышла замуж за Ши Вейчена.
То же самое происходит и сейчас.
«Мама, у меня есть чувство осмотрительности в этом вопросе». Хуа Цюянь была очень нетерпелива.
Художник также пристально посмотрел на жену: «Не беспокойся об этом. Когда у тебя будет время, пойди и пообщайся с дамами в Киото».
«Мама, моя сестра согласна, так что не волнуйся об этом». Сказал Хуа Цзыду.
Г-н Хуа просто взглянул на свою невестку и ничего не сказал.
Увидев состояние семьи, мать картины очень опечалилась.
Забудь, я родился правильным, но они меня не целовали с детства. Они всегда чувствовали, что недостаточно проницательны, как будто им причинили вред.
Но насколько Цю Янь понимает мысли старика?
Она всего лишь инструмент для брака.
Мать картины вернулась с редким сильным сердцем и взяла дочь за руку: «Цю Янь, ты действительно хочешь выйти замуж за члена семьи Ши?» Если бы она сказала «нет», она была бы готова уйти из семьи вместе с дочерью.
Жаль, что сколько бы ожиданий она ни возлагала, все они оправдались, и она была лишь разочарована.
«Мама, хватит болтать. То, что я решила, не изменится. Если маме скучно, почему бы не найти себе занятие? О семейных делах можно не беспокоиться». Хуа Цюань почувствовала себя очень раздражительной.
В эти дни Ши Вэйчэнь всегда избегала ее, и она плохо себя чувствует.
Увидев реакцию женщины, мать картины очень расстроилась, и ее глаза покраснели.
Глядя на свою семью, она улыбнулась.
(Конец этой главы)