Глава 425: Два старика ссорятся.
«Ты вернешься в свой родной город на Праздник середины осени в этом году?» Если да, то он тоже хотел бы поехать.
Глядя в звездные глаза Хуа Няньчэня, Сяопэн очень гордился и сказал: «Я не пойду». Должно быть, она дала ему ответ.
Конечно, услышав этот ответ, Хуа Няньчэн выглядел разочарованным.
«Но если ты хочешь испытать это, почему бы нам не дождаться фестиваля и не пойти вместе украсть вещи жен. У них много сокровищ и даже прячут красные конверты». Сяопэн делал это раньше.
Однако после кражи я все равно расскажу взрослым.
— Ты можешь продолжать так играть? Хуа Няньчэнь выглядел удивленным.
«Конечно, нам есть во что поиграть, позвольте мне сказать вам…» Сказав это, Сяопэн вынул из рук пузырек с лекарством.
начал подстрекать Хуа Няньчэня прийти.
Госпожа Хэ и дядя Ши, находившиеся недалеко от них, прямо слушали их разговор.
«Сяо Пэн все еще такой злой, да, меня поймали в прошлый раз». Сказал дядя Ши с несчастным выражением лица, наблюдая, как он подстрекает своего правнука.
«О, это потому, что у тебя нет способностей. Не вините детей в том, что они слишком умны». Сяопэн раньше экспериментировал с посторонними, но, поскольку его медицина созрела, он начал играть со своими родственниками.
К счастью, его родители и жена не осмелились напасть на него, поэтому им удалось напасть только на нескольких стариков.
Больше всего ударов получили г-н Ши и г-н Хуа.
Конечно, это потому, что Сяопэн не намерен причинять вред другим, поэтому все с ним играют. Сяопэн не делает это резко, он просто на короткое время заставляет людей чувствовать себя некомфортно.
Глядя в глаза старшей девочки, старик сердито крикнул: «Это потому, что тебя не ударили. Если бы ты это сделал, ты бы знал, насколько это мощно. В прошлый раз я чуть не умер от зуда».
Думая об этом чувстве, старик оцепенел.
Можно сказать, что Сяо Пэн был самым нелюбимым человеком среди многих людей.
«Я ничего не могу с этим поделать. Я его жена. Если он посмеет напасть на меня, посмотрим, не забью ли я его до смерти». - радостно сказала старушка.
Глядя на двоих детей, старушка вздохнула: «Этот ребенок никогда не испытывал счастья с первого взгляда. В будущем вам следует уделять ему больше внимания». Этот ребенок такой тревожный.
Сяоюй уже давно был в здравом уме, и он был серьезно ранен, но он нашел своих приемных родителей и их семью, и каждый из них исцелил его раненое сердце настоящей любовью.
Поэтому он более счастлив, чем обычные люди, но, как и Хуа Няньчэнь, он не несчастен и не несчастен, но он каждый день смотрит на печаль на лице своей матери, и сколько бы эмоций у него ни было, он не может ее выразить.
От грусти вначале до спокойствия сейчас он пережил слишком много вещей и слишком много подавленных эмоций.
Существует разница между скороспелостью и зрелостью.
Сяоюй и три его брата не по годам развиты, а Хуа Няньчэнь уже взрослый.
Вынужден повзрослеть.
«Итак, я подумал о том, чтобы позволить ему больше контактировать с Сяопэном и остальными, и было бы лучше изменить его характер». Дело не в том, что он плохой, а в том, что он настолько хорош, что людям становится плохо.
Дети десяти лет подавляют свои эмоции, а это нехорошо.
«Даже не думай переехать жить в мой дом и не смотри на то, сколько людей сейчас живет в моем доме». Старушка сразу же заняла оборонительную позицию.
Я только что был хорошим старейшиной, но вдруг изменился.
Старик сердито сказал: «Хм, ты скряга».
«Я не боюсь пить холодную воду. Мой желудок и кишечник в порядке». Старушка взглянула на него искоса и продолжила с самодовольным выражением лица.
— Разве ты не можешь проявить немного сочувствия? Господин Ши попробовал еще раз.
«Нет, что такое сочувствие? Просто у меня черное сердце, черное сердце». Старушка ответила, оскалив зубы.
Ну, двое там какое-то время обсуждали, кого играть, но тут моя жена и остальные начали ссориться.
Их голоса встревожили всех.
Пусть каждый делает то, что ему следует делать.
Только Хуа Няньчэнь немного волновался: «Мадам, почему они ссорятся?» Ему хотелось встать и посмотреть.
Увидев его таким, Сяопэн схватил его и сказал: «Да ладно, странно, что они не издают никакого шума. Каждый раз к этому нужно привыкать. Сунь, госпожа Ву, госпожа Хуа и другие». Когда мы вместе, самые шумные — это те, кто свиреп».
Сказал Сяо Пэн с удивлением.
"Почему?" Хуа Няньчэнь был немного смущен.
Сяо Пэн посмотрел на него, а затем вернулся к делу дяди Вейчена и понял: «Эта ссора, должно быть, из-за тебя, но я не знаю, что у твоей жены на уме».
"Для меня?" Хуа Няньчэнь еще больше не понял: «За что? Это потому, что госпожа Он не хочет, чтобы я присоединился к семье историка?» Следующие слова Хуа Няньчэнь произнес очень легко.
Как бы мало вы ни думали о том, кто такой Сяопэн, вы, конечно, можете услышать его и дать пощечину, когда увидите, что он думает глупости, даже если он старше вас.
«О чем ты думаешь? Должно быть, это мнение твоей жены о моей семье. Моя жена этого не хотела, поэтому они начали ссориться».
Хуа Няньчэнь был еще больше сбит с толку: «Почему ты пытаешься напасть на свою семью из-за меня?» Он не очень понимал происхождение семьи Ши, потому что его мать никогда ему не рассказывала.
Конечно, дело не в том, что Хуа Цзыцянь не хочет этого говорить, но она не обязательно сама это знает.
Сяо Пэн чувствовал, что в данный момент он не может ясно объяснить: «Ты можешь вернуться и спросить своего отца, но не волнуйся, госпожа Ши не добьется успеха». Он выглядел уверенным.
Хуа Няньчэнь был ошеломлен.
Он все еще немного беспокоился об этом.
«Не смотри на это. Они не остановятся, если ты на них посмотришь. Когда ты поешь, все будет в порядке». Его мать сегодня готовила, и госпожа Ши не могла это есть.
«Это действительно нормально?»
"отлично."
Видя, что он все еще выглядит неубежденным, у Сяопэна не было другого выбора, кроме как остановить его.
«Мадам, госпожа Ши, вы закончили ссору? Хуа Няньчэнь была так обеспокоена, что чуть не заплакала». Сяопэн напрямую продал человека.
Хуа Няньчэнь потерял дар речи. Есть ли кто-нибудь, кто так предает других?
Но он действительно волновался.
Поэтому двое стариков отвернулись и не смотрели друг на друга.
Бабушка пожалела ребенка и взяла его за руку: «О чем ты беспокоишься? Не волнуйся, госпожа. Он не разозлит твою жену до смерти».
Того человека, который говорит, называют человеком с ружьем и палкой.
Господин Ши тоже не отстает: «Нет, Сяосюэ не приготовит для меня вкусную еду, если она так злится. Это не стоит потери».
Хе-хе, услышав их разговор, Хуа Няньчэнь, наконец, понял кое-что из того, что сказал Сяопэн.
«Пока все в порядке».
«Конечно, ничего страшного, даже если что-то и произойдет, то это не я». Бабушка. Он выглядел гордым.
Дядя Ши не останется позади. «Это тоже не я», — настаивал он.
Сяо Пэн нашел возможность подмигнуть Хуа Няньчэню, а затем убежал.
Хуа Няньчэнь попала в руки бабушки Хэ и не могла убежать. Ей пришлось сопровождать двух стариков, чтобы они препирались друг с другом. Она также попросила его помочь распространить информацию. Они сидели лицом друг к другу, разве они не слышали ее?
Как по-детски.
Ему так жаль, неужели он не может прийти?
Обед приготовился быстро и легко. Там было так много угрей и гольцов, что им хватило еды.
Сделала суп, обжарила, обжарила во фритюре, обжарила овощи и большую кастрюлю риса.
Около дюжины человек начали есть.
(Конец этой главы)