Глава 429. Мысли.
Брат Сун убрал листы бумаги и сказал: «Сестренка, пойдем». Он посмотрел на свою младшую сестру.
Мать художника от всей души вздохнула с облегчением: «Да». Ей нечего было отнять. По словам ее брата, ему ничего не нравилось, как художнику.
Я куплю его снова, когда вернусь домой.
Конечно, свекровь не возражает. Приданое, полученное ею при замужестве, уже было потрачено.
Что осталось сейчас.
Итак, она действительно была одна.
Как только Хуа Му встала, Хуа Цюянь вернулась.
Когда она вернулась и увидела своего дядю, ее сердце дрогнуло.
Шла к дедушке, а потом позвала дядю Сонга: «Дядя».
Дядя Сун взглянул на племянницу. В ее глазах она не увидела радости его дяди, а только оборонительную позицию. Он улыбнулся.
«Твой папа и твоя мама в разводе. Ты собираешься поехать с папой или мамой?» Дядя Сун спросил, как будто пытаясь заставить его или его младшую сестру сдаться.
Поначалу у них не было надежды, но когда они услышали ответ Хуа Цюянь, они все равно не могли не чувствовать разочарования.
«Нет, лучше уйти. Так лучше для мамы. В будущем мама может приходить к нам в гости чаще, когда у нее будет время». Хуа Цюянь выглядела как мастер.
Этого ребенка действительно плохо учил художник.
Не говоря уже о Зиду.
Мать, рисующая, улыбнулась: «Пойдем, брат, о будущем поговорим позже. Может быть, у меня будет еще один ребенок, и тогда я тебя научу. Мне нужен один, чтобы прокормить себя в старости».
Сказав это, брат и сестра сразу же покинули художника.
Услышав это, лицо Хуа Цюянь было полно гнева. Несмотря ни на что, это была ее мать, как она могла игнорировать ее?
Просто семья Сун имеет слишком бедное происхождение, и моя мать не может нести ответственность за то, чтобы быть женой.
Хе-хе, я должен сказать, люди, пожалуйста, прекратите использовать свой мозг.
Аура Матери династии Сун не сравнима с аурой художницы.
Несмотря на то, что семья Сун — просто богатая семья, у них также богатый опыт. Но как они могут рассказать об этом внучке, которая им не близка?
Хуа Цюянь совсем не печалится об уходе матери. Теперь все, что ее волнует, это Ши Вэйчэнь и эта женщина.
Снаружи дверь прерывает отношения продолжения рода.
«Пошли, здесь, в Киото, еще слишком холодно и не так тепло, как у нас». Брат Сон очень не любил Киото.
«Конечно, там круглый год весна». Провинция Юнь — известное в мире место с красивыми пейзажами.
Семья Сун занимается нефритовым бизнесом. Как могло быть низкое происхождение семьи? Просто какое-то время не проверяли и подсчитали другие.
Так уж получилось, что над художником был кто-то, поэтому бракосочетание было облегчено.
«Пойдем домой. Не заставляй родителей ждать». Было очевидно, что брат Сун был в хорошем настроении.
— Что ж, пойдем домой. Сун Цзинцзин была в прекрасном настроении.
Кто бы ни был замешан в ядовитом заговоре в доме, он ни к кому не имеет никакого отношения.
После полудня Мэй Сюэ отправилась на поиски Сяобая. Увидев, как он в отчаянии ползает по траве, Мэй Сюэ грубо рассмеялась.
«Ты не сможешь найти его, если не сможешь его найти. Тебя не устраивает такой большой кусок дерева душ». Она довольный человек.
Раньше ей просто хотелось есть горячие блюда и еду каждый день. Теперь она просто хочет, чтобы ее семья была в безопасности и благополучии.
Она никогда не думала о том, чтобы стать богом, и не верит в это.
Мэй Сюэ шагнула вперед и обняла Сяо Бая: «Есть ли способ сделать тебя бессмертным?» Как Мэй Сюэ могла не знать, о чем думает Сяо Бай?
Я просто не понимаю. Что хорошего в бессмертии? Дело не в том, что чем дольше вы проживете, тем лучше будет ваша жизнь.
Напротив, величайшее счастье — не иметь в жизни никаких желаний.
«Да, я могу жить вечно, запечатав пространство после белых лет мастера, чтобы оно не могло перевоплотиться с мастером». Сяобай знал, что это невозможно, поэтому сказал это.
Мэй Сюэ была счастлива, услышав это. «Вот и все. Когда я умру в этой жизни, я заберу это место и отдам его тебе». Она верила, что проживет хорошую жизнь без пространства.
Как и сейчас, за исключением духовных кристаллов, она редко использует вещи в космосе.
Теперь она выучила все рецепты. Вместо того, чтобы верить в пространство, она верит в себя.
Конечно, этим невозможно не воспользоваться, если есть место.
Тот человек настоящий дурак, если он не наслаждается страданиями и страдает от них.
Сяобай поднял голову собаки и взглянул на своего хозяина. Забудьте об этом, мастер не понял.
«Мастер, похоже, за этим резервуаром в будущем нужно будет внимательно наблюдать». Сяобай чувствовал, что здесь все еще есть сокровища.
«Нет проблем, мы сейчас живем в Киото. Давай сделаем так. Если тебе здесь нравится, как насчет того, чтобы ты и Сяои дежурили здесь?» Она только что выпустила духовный кристалл, но все еще боялась крупных животных, спускающихся с горы.
Когда Сяобай услышал это, он обрадовался и сказал: «Хорошо, я послушаю мастера».
Мэй Сюэ потеряла дар речи.
«Ладно, не оставайся здесь, пойдем обратно в деревню. Ан Ёну все еще нужно обсудить сельское хозяйство с жителями деревни, а мне нужно вернуться и присмотреть за детьми».
С таким количеством детей одна Ли Хэйи не могла их видеть.
Забудь о старухе и старике.
«Ну, барин, вы проходите, я спущусь и посмотрю». Сяо Бай все еще не сдавался.
У Мэйсюэ не было другого выбора, кроме как отпустить ситуацию.
Вернувшись в деревню, Мэй Сюэ нашла стул и передвинула его, чтобы сесть с Ли Хэйи.
Старушка и старик недалеко.
Увидев приближающуюся Мэй Сюэ, все трое сразу же прекратили разговаривать и посмотрели на нее: «Где Сяобай?»
Увидев, как бабушка спрашивает себя, Мэй Сюэ улыбнулась: «Ему нравится жизнь в горах, и он отказывается спускаться».
«Редко можно увидеть такую собаку, как горы». — сказал старик с улыбкой, услышав это.
«Они подобрали Сяобая в горах. Разве это не нормально – любить горы?» Старушка любила критиковать дядю Ши.
«Чью собаку ты видел живущей в горах? Это не волк?» — неуверенно сказал старик.
«Если моя семья вас не убедила, вы можете идти дальше, если вы не убеждены».
Эти два человека.
«Невестка, ты сказала, что в деревне так мало людей, вернутся ли те люди из прошлого в будущем?» Ли Хэй, возможно, следил за Хэ Аньёном в течение долгого времени, и у него на уме много вещей.
— Не знаю, но это не важно. Все эти процедуры были даны военным ведомством.
«Невестка, если эти люди не вернутся, можем ли мы купить всю землю с четырех сторон?» Если это так, то нет никаких опасений, что его заберут обратно в будущем.
Мэйсюэ не ожидала, что она скажет это: «Что, ты хочешь купить землю?» — спросила она, и ее глаза прояснились.
"Да и нет." Ли Хэй улыбнулась и посмотрела на человека перед ней. Она не верила, что не подумала о вопросе, о котором думала.
«Невестка, вы сказали, что мы взяли на себя контракт здесь на семьдесят лет, а что будет через семьдесят лет? К тому времени мы обустроили это место, и если эти люди захотят вернуться, мы будем благодарны».
— Эй, у меня есть идея. Она тоже думала об этом.
Поля в деревне все законтрактованы. Конечно, их дают ежегодно, а не все сразу, иначе она не смогла бы собрать столько денег.
(Конец этой главы)