Глава 44, пойдём вместе
Его так много, сколько можно съесть, почему бы не высушить его в чернослив и не дать Сяосюэ перекусить.
«Эй, я слушаю совет Третьей бабушки». Ан Лян любит есть еду Третьей бабушки, она вкусная.
Оно вкуснее, чем у его матери.
Глядя на эти большие и красные сливы, бабушка почувствовала очень мило на сердце.
Когда Мэй Сюэ вернулась, она увидела сливы, разложенные во дворе для просушки.
Все они были ярко-красными и очень соблазнительными, но, к сожалению, она уже пробовала их раньше, и они были очень кислыми.
«Аньлян, почему здесь так много слив?» — спросила Мэй Сюэ, глядя на сливы, сохнущие в тонкой рамке.
«Невестка, ты вернулась. Ха-ха, ты не хочешь есть сливы? Сливы уже созрели. Я собрала несколько для тебя». Сказал Ань Лян немного смущенно.
Мэй Сюэ все еще ничего не понимает. Тетя Мэй Лянь, должно быть, думала о том, что произошло в прошлый раз, поэтому она попросила Ань Ляна собрать для нее сливы.
Это заставило ее почувствовать себя немного неловко. "Спасибо."
Неважно, вкусные сливы или нет, она должна знать, что думают другие: «Слив так много, тебе очень тяжело».
"Все в порядке. На горе их много. Днем еще два дерева. Я соберу еще несколько и принесу. Третья бабушка сказала, что я их все высушу для невестки. сделать чернослив». Ань Лян продолжал говорить руками и ногами.
Мэй Сюэ потеряла дар речи. Насколько она любила есть?
Просто она его раньше не ела и хочет попробовать. Почему она хочет это съесть?
Забудь об этом, она не может отмахнуться от чувств бабушки.
— Тогда я пойду с тобой после обеда. Мэй Сюэ подумала, что она уже несколько дней не поднималась на гору.
Мясо дома почти не осталось.
Было бы здорово, если бы мы могли встретить на горе еще несколько фазанов.
«Конечно, днем я возьму с собой невестку». Ань Лян не считал, что в этом что-то не так.
Бабушка Он услышал голос Сяосюэ на кухне и сразу же вышел: «Сяосюэ вернулся. Приходи и отдохни. На улице сильное солнце, так что не грейся на солнце».
Услышав эти слова беспокойства, Ань Лян был ошеломлен. Разве он не просто грелся на солнце?
Как к третьей бабушке можно относиться по-другому?
«Позволь мне помочь Ань Ляну доесть эти сливы». Мэй Сюэ не согласилась с бабушкой и напрямую помогла Ань Ляну мыть сливы.
Двое из них были быстрее, чем один. К тому времени, как бабушка позвала обедать, все сливы были высушены.
«Вот и мы».
За обеденным столом бабушка Хэ приготовила жареную свинину с перцем чили, суп из люфы и рис с красной фасолью. Поскольку она не знала, что Ань Лян придет поесть, бабушка Хэ позже добавила яичницу с луком-пореем.
Спасибо Ан Ляну.
Глаза Ань Ляна расширились, когда он увидел посуду на столе.
«Третья бабушка, у тебя очень хорошая еда». Сказал Ань Лян с завистью на лице.
Бабушка Он сердито похлопал себя по голове: «Твоя невестка сейчас работает в горах. Ей нужно принимать хорошие добавки, иначе она похудеет, поэтому будет лучше есть. Если она будет так есть каждый день, Третья бабушка будет смеяться».
Бабушка. Он очень строго запрещает хвастаться своим богатством.
«Тогда сегодня я воспользовался преимуществом своей невестки и снова поел мяса».
Не только полувзрослый человек может быть бедным. Ань Лян сейчас такой. Ему пятнадцать или шестнадцать лет. Это время, когда он взрослеет и много ест.
Если вы действительно отпускаете желудок, чтобы поесть, вы боитесь, что будет не больше того, что он ест дома.
Поэтому, пока еда невкусная, хорошо быть сытым.
«Перестаньте говорить чепуху и ешьте быстро. После еды вернитесь и вздремните. Я пойду с тобой на гору днем. А еще позвони Ан Вэню и спроси, хочет ли он пойти с тобой». Мэй Сюэ сердито постучала по столу.
Любой, кто конкурирует с ней за еду, — плохой человек.
Независимо от того, сколько она ест, боль в костях Мэй Сюэ невозможно изменить.
Увидев изменение выражения лица своей невестки, Ань Лян не осмелился ничего сказать и сразу же начал есть.
После того, как Ань Лян познакомился с третьей бабушкой и ее семьей, он вообще не знал, что такое вежливость. Он съел сразу две большие тарелки и не отставлял тарелки и палочки для еды до тех пор, пока вода не оказалась у него в горле.
«Ладно, давай через некоторое время вернемся и вздремнем, иначе днём мы не будем энергичны». Бабушка. Он начал людей прогонять.
Мэй Сюэ тоже откусила последний кусок, и вся еда на обеденном столе была пуста.
После того, как Анлян ушел, Мэй Сюэ засмеялась и сказала: «Бабушка, разве бабушка не приходила к тебе сегодня?»
С момента последнего случая старшая бабушка не была здесь уже несколько дней. Она бегала сюда каждый день.
«У нее все еще хватает наглости прийти сюда. Ха, даже если она придет, я не обращу на нее внимания. Она очень злится». Когда бабушка Хэ говорит о своей невестке, она злится.
«Бабушка, не сердись. Ань Лян сегодня прислал так много слив. Боюсь, бабушке будет неловко жить в доме тети Тин, увидев их». — поддразнила Мэй Сюэ.
«Ой, она, ой, ты не знаешь, чем занималась твоя старшая бабушка в молодости, иначе ты бы даже не обратил на нее внимания». Бабушка Он так и не рассказал больше о том, что произошло.
Мэй Сюэ в эти дни много работала, и сон стал для нее привычкой. Помогая бабушке с уборкой, она вернулась в дом отдохнуть.
После сна я встал и днем принес еще несколько порций воды. Бассейн наверху был почти полон.
Потому что она добавила места для воды. Это был ее первый раз, когда она выращивала овощи, и она была полна решимости заработать деньги, чтобы бабушка могла их считать, поэтому оставила больше места для воды.
К тому времени, когда прибыли Ань Лян и Ань Вэнь, Мэй Сюэ только что вернулась с водой.
«Вот ты где, подожди меня немного». Мэй Сюэ пошла во двор с ведром.
«Бабушка, я поднялся на гору с Анляном и остальными. Тебе следует быть осторожной дома и подождать, пока я вернусь, чтобы выполнить тяжелую работу». Мэй Сюэ держала в руке ведро, в которое удобно нагружать что угодно, а также несла пригоршню дров. нож.
«Ладно, иди, дома делать нечего, надо быть осторожным». Бабушка Хэ, возможно, смогла бы навести порядок в доме, держа тряпку в руке, и вышла из дома, слушая голос Сяосюэ.
Увидев Ань Ляна и Ань Вэня, бабушка сказала им несколько слов: «Вы тоже, ребята, не ходите в горы. В горах сейчас много животных». Это время, когда животные выходят в поисках еды.
— Я знаю, Третья бабушка. Двое из них отреагировали быстро.
Глядя на спины всех троих, бабушка покачала головой: «Почему этому ребенку так нравится ходить в горы?» Пробормотав, Бабушка Он снова занялся.
— Невестка, что ты делаешь с ведром? — в замешательстве спросил Ань Лян, увидев ведро в руке Мэй Сюэ.
Разве вы обычно не берете с собой корзину, когда поднимаетесь в гору?
«Это удобно. Многие люди собрали рис. Пойдем посмотрим, есть ли гольцы или угри». Несколько дней назад она видела, как много людей собирали рис, но думала о том, что не сможет есть угрей. .
Услышав, что сказала невестка, они оба рассмеялись: «Ха-ха, невестка, я вообще-то планирую пойти и посмотреть сегодня. Позвольте мне сказать вам, земля второго хозяина была собрана, но никто в его семье не занимается поиском гольцов».
Говоря об этом, на лицах Ань Ляна и Ань Вэнь появились улыбки.
(Конец этой главы)