Глава 442: Не приходи сюда больше
Мэй Сюэ заметила это, когда Хэ Аньцэ открыл дверь и вошел. Она положила миски и палочки для еды в руки и вышла.
Я очень волновалась, увидев его внешний вид.
«Что случилось? То, что мы сегодня обсуждали, пошло не так?» — обеспокоенно спросила Мэй Сюэ.
Он, Анзе, покачал головой. Теперь ему просто хотелось отнести жену домой и вздремнуть.
«Все в порядке, не волнуйтесь, переговоры вести не так-то просто. Переговоры сегодня еще не завершены, и нам придется продолжить завтра». Объясните Сяосюэ.
«Ну, давайте зайдем и поздороваемся. Вейхен и его дядя тоже здесь». Мэй Сюэ взяла свою сумку.
Но Хэ Анзе остановил его: «Все в порядке, это несерьезно. Почему они пришли к нам домой?» Сегодня он был очень раздражителен.
Мэй Сюэ забеспокоилась еще больше, услышав его тон: «Что с тобой происходит?»
Он, Анзе, не знал, что с ним сегодня не так. В любом случае, он весь день был таким раздражительным. Если бы его не потянули подчинённые, возможно, он сегодня действительно испортил бы свой бизнес.
«Я не знаю, я чувствую себя очень раздражительным, у меня сильно кружится голова, и моя внутренняя сила тоже немного раздражительна».
Увидев его таким, Мэй Сюэ подумала: «Ты собираешься снова идти вперед?» Она использовала Лес Душ каждый день, не говоря уже о нем, и ее собственная внутренняя энергия тоже росла.
«Как это возможно? Разве ты не говорил, что никогда больше не сможешь прорваться?» Он уже врожден, поэтому, если он прорвется снова, не будет ли это Великим Совершенством?
Он также понял, что не говоря уже о том, чтобы войти в Сяньтянь сейчас, даже на более поздних стадиях это чрезвычайно сложно.
«Я не знаю, почему бы тебе не вернуться в дом и не отдохнуть немного, а я дам тебе Лес Души». Впереди еще гости, поэтому мы не можем...
"Все в порядке. Просто скажи дедушке Ши, что со мной что-то не так, и я загладю перед ним свою вину, когда закончу».
Хе, Анзе, почувствовал, что больше не может сдерживаться.
«Хорошо, давай. Если ты действительно не можешь этого вынести, отправь мне сообщение, а затем выходи в космос». Мэй Сюэ очень волновалась.
«Все в порядке. Я прижму его и войду ночью». Хэ Аньзэ относился к вопросу космоса более серьезно, чем Мэй Сюэ. Он боялся, что если что-нибудь случится, Сяосюэ пострадает.
— Что ж, я постараюсь быть здесь как можно быстрее. Я думаю, они уйдут сразу после еды». В конце концов, это дом их собственных родственников, поэтому они не могут оставаться в чужом доме.
"хороший."
Он Анзе не пошел в гостиную, а повернул прямо на задний двор и вернулся в дом.
Мэйсюэ ничего не сказала о возвращении сюда Хэ Анзе, а просто ела и пила вместе с ними.
Было почти девять часов, и я наконец отослал этого человека.
«Бабушка, Анзе чувствует себя немного неуютно. Завтра почищу фасад. Сначала я приду и повидаюсь с ним. Мэй Сюэ прошептала на ухо бабушке.
Она боялась, что дети забеспокоятся, если услышат это.
Как только бабушка услышала, что Анзе плохо себя чувствует, она сразу занервничала: «С Анзе все в порядке?»
Мэй Сюэ покачала головой и ободряюще посмотрела на бабушку: «Бабушка, не волнуйся, с ним все в порядке. Я сейчас приду и посмотрю. Оставь это здесь, а я приду прибраться. завтра." Она чувствовала себя немного неловко.
«Начэн, иди быстро и сопровождай Анзе. Бабушка не пошевелится». В это время бабушка была очень послушной.
Увидев, что ее бабушка кивнула, Мэй Сюэ сразу же пошла на задний двор.
Я не знаю, как у него дела?
Когда я вернулся в дом, я увидел, что он сидит на кровати, и из его тела выходит зеленый дым.
— Анзе, ты меня слышишь? — тревожно спросила Мэй Сюэ, глядя на его безразличный взгляд.
Она не смела его трясти, поэтому ей оставалось только ждать, и так прошла целая ночь.
Мэй Сюэ поставила будильник. Это потому, что он всегда надевал его ради шалости. Когда он увидел, что время уже почти пять часов, Мэй Сюэ не стал медлить.
На улице ночь, никто не знал, сколько времени прошло в космосе. Как бы она ни волновалась, ей приходилось выходить, чтобы утешить бабушку и детей.
Пока Мэй Сюэ переодевалась, Хэ Анзе открыл глаза.
Осмотрев окрестности, он улыбнулся, встал с земли, дважды вытянул ноги и ступни, а затем вошел прямо в небольшой шерстяной домик.
Он чувствовал ее присутствие.
И действительно, как только он вошел, его ударил мужчина.
Хэ Анзе нежно похлопал ее по спине и утешил: «Извини, что беспокою тебя. Со мной все в порядке. Со мной все в порядке». Он продолжал повторять слова, что с ним все в порядке.
Мэйсюэ действительно волновалась. Теперь, когда она увидела его стоящим перед ней, ее сердце упало.
«Все в порядке, все в порядке. Что случилось на этот раз?» Она не понимала, почему ушла и вернулась в таком виде.
«Может быть, именно поглощение Древа Души ночью позволило мне напрямую достичь Великого Совершенства Врожденного». Итак, Хэ Аньцзэ рассказал Мэй Сюэ о своих изменениях.
Мэйсюэ также застряла в этом месте неподвижно, даже если бы внутренняя сила в ее теле была ослаблена, она бы просто не пробилась.
Выслушав его слова, Мэй Сюэ Нао поняла: «Итак, после Сяньтянь Дзогчен есть еще несколько акупунктурных точек, подобных Даньтяню, которые могут хранить внутреннюю энергию, и прорваться через них снова будет еще труднее».
«Да, моя Сяосюэ такая умная». Услышав ее слова, Хэ Анзе рассмеялся.
После того, как они обняли его на некоторое время, чтобы восстановить свои эмоции, Мэй Сюэ прямо вытащила его из пространства.
«Не жди, бабушка, должно быть, рано встала и ждала нас. Пойдем, не позволяй бабушке волноваться».
Сказав это, он вытащил Хэ Анзе из комнаты в гостиную во дворе.
И действительно, бабушка ждала там, а посуда и палочки для еды, которые она съела вчера вечером, все еще были там, нетронутыми.
Увидев эту сцену, Мэй Сюэ улыбнулась и сказала: «Бабушка, почему ты встала так рано?» Мэй Сюэ отпустила руку Хэ Аньцзэ и подошла прямо к бабушке.
Бабушка, которая в оцепенении сидела на диване, увидела двух входящих людей, и ее сердце упало на землю: «С Анзе все в порядке?»
Хэ Анзе вошел медленно, как и Мэй Сюэ: «Я беспокоюсь о бабушке, со мной все в порядке, со мной все в порядке». Глядя на лицо бабушки, он догадался, что она не спала прошлой ночью.
«Бабушка, не волнуйся, он толстокожий, с ним все будет в порядке». Мэй Сюэ тоже пошутила в сторону.
Благодаря их комфорту, бабушка наконец пришла в себя: «Ладно, пойдем, бабушка приготовит тебе завтрак».
Как Мэй Сюэ могла позволить своей бабушке сделать это? Есть еще так много вещей, о которых нужно позаботиться. «Нет, отпусти меня. Здесь слишком много вещей. Мы никогда не позволим им приходить в наш дом, чтобы зарабатывать на жизнь в будущем».
Будь то готовка или уборка дома, это всегда хлопотно.
«Я послушаю тебя. Никто не думал, что старик Ши окажется таким бесстыдным и прямо приведет сюда своих родственников». Бабушка. У него было полное мнение на этот счет.
Все трое разговаривали и смеялись, и это было еще одно прекрасное утро.
Сам Анзе не спешил идти в компанию. После завтрака он пошел с бабушкой на прогулку.
Когда я вернулся, дети встали и увидели, что их отцы собрались вокруг них и задавали вопросы о том и о сем. Как это было оживленно.
После того, как Ли Хэй передала ребенка бабушке Хэ, она сделала машину и отправилась в деревню Байма. Сейчас Ан Ён там очень занята, поэтому ей нужно пойти и помочь.
(Конец этой главы)