Глава 460: Счастливая и грустная

Глава 460: Счастье встречается с трауром

Хе Чжэнмин и его жена были доставлены в дом Хэ Чжэнтина.

Глядя на чистый двор фермы, Хэ Чжэнмин очень завидовал.

«Брат, ты действительно можешь отпустить эти вещи?» — спросил Хэ Чжэнмин после того, как сел.

Хэ Чжэнтин взглянул на него и улыбнулся: «Вы можете зарабатывать деньги, когда ничего не происходит, но некоторые вещи настолько серьезны, что пострадаем не мы с вами».

Он почти не сказал этого ясно, а что, если он разозлит старушку до смерти?

В этот момент то, что было правильным, станет неправильным.

«Да, я могу вернуть это, но я просто не могу проглотить это дыхание». Хэ Чжэнмин взял на стол воду, вылитую невесткой, и выпил ее залпом: «Почему я должен во всем уступать Чжэнцзин? Почему я должен это делать? Почему мне не выделены все мои поля». сначала?"

Несколько человек подряд смутили Хэ Чжэнтина, спросив его, почему.

В это время подошла тетя Чжэнтин, держа в руке несколько фруктовых закусок: «Она твоя мать». С насмешливым выражением лица.

«Если вам действительно нужны эти вещи, боюсь, вам придется заплатить больше. Теперь старушка ест, пьет и трахается за наш счет. Где Чжэнцзин?» Она не хотела говорить слишком много.

Все это очень хорошо знают.

— Невестка, я думал, ты не возражаешь? Сяоцинь, жена Чжэнмина, прикрыла рот рукой и улыбнулась.

«Молодой господин, их никто не забирает, разве трудно заработать деньги?» Каждый день люди приходят и уходят под ветром и дождем, и все, что они зарабатывают, — это кровно заработанные деньги.

— Нет, вздох. Когда речь шла о деньгах, все выглядели грустными.

«Как твои дела дома в последнее время?» — спросил Хэ Чжэнтин.

Это дело уже произошло, и говорить об этом больше нет смысла.

«Это неплохо. Это китайский Новый год, и скоро на строительной площадке будут оплачены счета. Тогда мы сможем хорошо провести Новый год». Хэ Чжэнмин проработал год и только во время китайского Нового года смог получить немного денег.

Что касается вас, вам придется подождать, пока проект будет завершен, чтобы оплатить счет.

«Разве ты не говорил, что планировал отремонтировать дом в прошлый раз? Сейчас строительство началось?» Хэ Чжэнтин был очень обеспокоен делами семьи второго сына.

В прошлом эти две семьи не были близки, но у них не было столько препятствий, как у семьи Чжэнцзин.

«База раскопана. Скоро китайский Новый год, поэтому я остановлю его и подожду до следующего года, чтобы снова начать строительство».

Постепенно два брата начали говорить о повседневной жизни.

Это как вернуться в детство.

Два брата хорошо обсуждают.

Тетя Чжэнтин также оставила их двоих дома пообедать и попросила вернуться во второй половине дня.

Хэ Чжэнмин, возможно, был в плохом настроении, поэтому в полдень он выпил еще две порции со своим старшим братом Хэ Чжэнтином и потерял сознание на столе.

Таким образом, пара осталась.

Он и его семья наконец-то провели четкое различие между своими домами. На следующий день они увидели старушку и покинули деревню, чтобы вернуться обратно.

Дома четверо детей.

Как только семья второго ребенка уехала, Хэ Чжэнцзин начал действовать. Возможно, он боялся, что старушка не выдержит, поэтому сразу решился на брак с женщиной.

Хе Аньхуа подобен марионетке, находящейся во власти своих родителей.

Достав два золотых украшения, он женился на невестке. Хоть женщина и была во втором браке, лучше, чтобы у нее не было детей.

Я слышала, что ее предыдущий мужчина не смог иметь детей, поэтому они развелись.

Хэцзякунь сейчас является известной богатой деревней в городе. Я не знаю, сколько людей хотят жениться на нем. Жена Хэ Аньхуа тоже проницательный человек, и она очень четко сделала свои небольшие расчеты.

После того, как день был улажен, хобби, казалось, увенчалось успехом, и здоровье старушки день ото дня улучшалось.

Бабушка Хе и ее семья не участвовали во всем процессе. В день свадьбы пошли дарить подарок. Только старушка пригласила Хэ Анзе на обед.

Мэй Сюэ и дети остались дома.

Мэйсюэ сначала не хотела идти, но как только бабушка что-то сказала, она отвела детей на заднюю гору.

Во дворе Хушан Бенн находятся не только четверо их матери и сына, но даже Ксилианлянь и Мэй. Они все здесь.

У тети Чжэнтин нет выбора. Она старший дядя, и ей пора идти.

«Сяосюэ, что сегодня на обед?» Все наслаждаются этим редким досугом.

Температура во дворе не сравнима с температурой на улице, тепло, как весной.

«Давайте выпьем горячую кастрюлю на обед. Мы можем съесть все овощи у задней двери». Мэй Сюэ открыла заднюю дверь и ответила, глядя на овощи на горе на заднем дворе.

«Тогда отношения хорошие, давайте использовать рыбу, которую Сяовэй и остальные поймали вчера, как дно горшка». Тетя Ксилиан тут же улыбнулась и устроила настоящую любовь.

 Трое человек, действовавшие вместе, называются сильными, и вскоре на большом столе во дворе был поставлен горшок.

Один острый, другой прозрачный суп.

По сравнению с происходящим здесь волнением, дом Хэ Чжэнцзин находится в беде.

Причина очень проста. Старушка сидит высоко в зале и ждет, пока невестка ей поклонится.

Такой обычай в деревне нормальный, да и новая невестка тоже человек разумный, поэтому опустилась на колени.

Я поклонился, получил красный конверт, и старушке помогли вернуться в дом.

Вот откуда возникает проблема.

Потому что вскоре после того, как старушка вернулась в дом, человек ушел.

Но она умерла с улыбкой, которую считали полной.

Хорошее свадебное мероприятие превратилось в похороны. Как бы ни была благоразумна новая невестка, она не смогла принять этот удар.

Но теперь, когда дело было кончено, она все же переоделась в красное платье, которое было на ней.

Плач снаружи также проник в ее новый дом.

«Брат Аньхуа, ты не будешь винить меня, не так ли?» Новую невестку зовут Сунь Цинцин, и она хороший человек.

Как бы она ни была расстроена или несчастна, печаль на ее лице была в самый раз.

«Все в порядке, не волнуйся, это не имеет к тебе никакого отношения». Хэ Аньхуа понял, что она имела в виду.

«Бабушка пошла туда после того, как увидела, как ты вошел». Хэ Аньхуа не очень хорошо умел говорить, поэтому мог лишь сдержанно утешать ее.

Сунь Цинцин потерял дар речи, но сказал: «Давайте уйдем быстрее». Красивая свадьба обернулась похоронами, и она едва не выгнала старушку.

Снаружи из каждого дома выходили люди, типа управляющие, купальщики и т. д., и все располагались по одному.

Бабушка Он посмотрел на сцену с красного на белое и вздохнул: «Пойдем первым». Она поприветствовала нескольких друзей вокруг себя.

Бабушка Мэн и другие тоже были очень эмоциональны. Они думали, что она сможет дожить до конца Нового года.

К счастью, Хэ Чжэнцзин и другие устроили свадьбу раньше, чем годом ранее, иначе Анвару пришлось бы ждать еще три года, прежде чем жениться.

"Пойдем." Все четверо встали вместе. Они еще даже не обедали, и там никого не было. Им оставалось только ждать, пока Чжэнцзин и его братья пригласят их к себе.

Бабушка. Он даже оттащил Анзе, когда она ушла.

«Иди на заднюю гору, тебе здесь нечего делать». Она не хотела, чтобы ее внук пострадал от этого.

«Бабушка, ты иди первой. Мы все из одной семьи. Некоторые вещи неизбежны. Смотри на Будду, не глядя на монаха». Он, Анзе, понял мысли своей бабушки, но не мог уйти.

Бабушка Мэн и другие подружились: «Не волнуйтесь об этом. Анзе так стар, что он это хорошо знает». Сказав это, они втроем взяли бабушку Хэ и ушли отсюда.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии