Глава 469: Упражнение для детей Часть 2
«Должны ли они пожениться в деревне или поехать в Киото?» Если они поедут в Киото, боюсь, их семья не сможет поехать.
Поскольку вы хотите спрятаться, вам следует спрятаться просто и не хотеть ехать в Киото, чтобы слушать эти сплетни.
«Я не знаю. Я еще не слышал, чтобы ваша тетя Мэй Лянь говорила об этом. Не волнуйтесь, деревня обязательно позаботится об этом». Вся семья здесь. Если деревня не позаботится об этом, жена Анляна не вернется.
«Это нормально, что деревня может это сделать. Если мы поедем в Киото, боюсь, мы не сможем поехать». Мэй Сюэ знала, что ее бабушка не пропустит свадьбу Ань Ляна, и Ан Юн тоже вернулся, когда женился.
Не говоря уже об Аньшане, он сразу стал стариком Цюаньфу.
Она обязательно отправится к Анляну и остальным.
— Не волнуйся, мы поговорим об этом позже. Когда она упомянула Киото, лицо пожилой женщины потупилось: «Если в Мэйляне есть и другие, почему они не морят меня голодом?»
Зная, что Сяосюэ беспокоится о себе, бабушка Хэ похлопала ее по руке и пошутила.
«Даже если они не заботятся обо мне, я все равно не смогу сделать это сам?» Не то чтобы она слишком старая и не может двигаться.
Увидев свою бабушку такой, Мэй Сюэ подавила свое беспокойство, как бы сильно она ни волновалась. «Ну, если что-нибудь случится, ты сможешь найти Сяовея». В деревне человеком, который успокоил ее больше всего, был Сяовэй.
«Ладно, этот мальчик не посмеет предать меня, так что не волнуйся. Иди и готовься быстро. Мы заберем его вечером. Когда люди в деревне спросят, я скажу тебе, что ты вышел играть."
Старушке это не нравится?
После ужина Мэй Сюэ за столом заявила о своем намерении отправиться в горы, но не ожидала этого.
«Отлично, мам, можно мне уйти?»
«Тогда мне надо взять с собой что-нибудь от комаров, иначе в горах будет неудобно спать».
«Я могу принести кинжал, который дядя Чжао дал мне в прошлый раз. Это очень остро».
Оказывается, каждый из троих детей был взволнован больше предыдущего.
Мэй Сюэ вообще не чувствовала никакого удовлетворения.
В этот момент бабушка Хэ скривила губы и сказала: «Смотри, смотри, сколько времени прошло? Эти трое похожи на обезьян. Они каждый день думают о том, чтобы пойти в горы?»
Сказав это, старушка отложила палочки для еды и уставилась на них: «Вы думаете, что в горах так весело, и один из этих больших зверей может разорвать вас на части». Она начала их воспитывать.
Все, что старушка знала о тиграх, львах, волках и т. д., она рассказывала им, чтобы напугать.
Люди, которые слушали, потеряли дар речи и кричали в своих сердцах: «Мадам, львы и крокодилы, вы уверены, что эти твари смогут выжить здесь?»
Ладно, они втроем вели себя как перепелки и слушали инструкции.
После долгого разговора и видя, как они успокоились, пожилая женщина почувствовала на своем лице чувство выполненного долга.
«Когда вы войдете в гору, не забудьте внимательно следовать за своими родителями. Не пострадайте. Мы не сможем вас спасти».
Наконец, я не забыл их напугать.
Мэй Сюэ так тяжело это перенесла.
Забудь об этом, лишь бы бабушка была счастлива.
Бабушка Он думала, что она их напугала, и боялась, что они ее напугают, поэтому она утешала их: «Не волнуйтесь, ваши родители все еще очень влиятельны».
Ну, мадам, вы могли бы и не говорить этого.
Хэ Анзе прямо заткнул себе рот рисом. Он боялся, что не сможет противостоять бабушке и опозорит ее.
После ужина они, наверное, впервые прощались вот так. Трое детей беспокоились о своей жене и все собрались вокруг старушки.
Расскажите ей, как позаботиться о себе и так далее.
В конце концов его прогнала старушка. После того, как они ушли, у самой старушки были красные глаза.
Вот что она сказала, но когда дело дошло до этого, как она могла отпустить это?
Все они ее правнуки, выросшие с горсткой дерьма и горстью мочи (так противно, они выросли, питаясь дерьмом и мочой.).
Посреди ночи Мэй Сюэ разбудила спящую бабушку и рассказала ей об их отъезде.
Бабушка Он даже с кровати не встал: «Пошли, будь осторожен на дороге».
Будучи внучкой, хорошо знающей свою бабушку, Мэй Сюэ не могла услышать изменения в ее голосе.
Хэ Анзе увидел выходящую Мэй Сюэ и сразу же подошел: «Где бабушка?»
«Бабушка спит, пойдем». Сделав глубокий вдох, Мэй Сюэ посмотрела на троих детей, стоящих у дверей двора, и сказала:
Троим детям стало не по себе, и они все с нетерпением оглянулись ей назад.
Боюсь, они просто хотят дождаться, пока их жены выйдут и провожают их.
— Пойдем, твоя жена спит.
Движение во дворе вскоре затихло.
Бабушка Он не включил свет, а подошел к окну и посмотрел на колеблющиеся тени на тропинке.
Слезы текли бессознательно.
«Возвращайтесь благополучно». Он тихо прошептал.
Пункт назначения на этот раз очень прямой: это источник воды, куда Сяобай ходил в прошлый раз.
Сяобай сказал, что это место было подземным источником воды, и духовный кристалл был брошен прямо в небольшой бассейн у выхода подземных вод.
Знаете, в прошлый раз Сяобаю потребовалось пять или шесть дней, чтобы ходить туда-сюда.
Не говоря уже о них.
Так что искренность за десять дней с половиной месяца, возможно, не сможет вернуться вовремя.
Чем дальше уходишь в горы, тем меньше там становится дорог.
Идти между этими горами под луной действительно немного страшно.
К счастью, они все атеисты.
«Мама, куда мы пойдём на этот раз?» Сяо Чэн был очень взволнован, как только подбежал.
Если бы он не был слишком близко к деревне, он бы не смог удержаться от крика.
«Иди в хорошее место». Духовный кристалл находился там уже много лет. Боюсь, животные вокруг сильно изменились, верно?
Мэй Сюэ продает Гуань Цзыдао.
«Сколько нам еще идти? Разве мы не можем поехать туда на машине?» Сяо Чэн действительно думал, что приехал сюда в путешествие.
Сяоюй сильно ударил Сяочэна по голове. У него были некоторые подозрения по поводу этой поездки. Он боялся, что его родители хотели проверить результаты своей многолетней практики.
«Как вы думаете, в этой горе есть дорога?» Этот брат дурак.
«Правильно, вы думаете, это туризм?» Сказал Сяопэн с отвращением.
Сяо Чэн сразу же прикрыл лоб, когда его ударили. Старший брат был таким плохим и каждый раз знал, как его ударить.
Есть еще второй брат, который его всегда ругает, хм.
«Ладно, не создавай проблем, следи за дорогой, когда стемнеет». Увидев, что они вот-вот поссорятся, Хэ Анзе немедленно заговорил, чтобы остановить их.
«На этот раз я беру тебя на тренировку. Мы отправляемся в глубокие горы. В горах больше крупных животных. Когда придет время тренироваться, вы всегда не сможете выступать друг против друга».
Практический бой – это самое главное.
Когда они услышали, что пришли сюда на тренировку, глаза у троих загорелись.
Мэйсюэ проигнорировала их. Она следовала по маршруту, указанному Сяобаем, и шла впереди.
Прогулка длилась несколько дней.
Я каждый день в дороге, и все животные, которых я встречаю на дороге, — маленькие, и самый крупный из них — кабан.
После того как кабанов с горы Дикого Кабана прогнали, все они ушли вглубь гор.
Поначалу им троим было немного сложно сражаться, но позже стало легче и плавнее.
Мэйсюэ увела их от места сбора кабанов.
Кабана нельзя было вывести на пространство перед детьми, поэтому Мэй Сюэ не позволила им убить кабана, а просто ранила его.
Не забудьте проголосовать! ! Сравнение
(Конец этой главы)