Глава 50: Разумный Ань Лян

Глава 50: Разумный Ань Лян

У тети Тин было много мыслей, и она, наконец, почувствовала, что ее свекровь не так важна, как Сяосюэ.

Дело не в том, что она несыновняя, а в том, что ее жизнь трудна.

Кроме того, моя свекровь привыкла жить с семьей Чжэнцзин, поэтому в будние дни она может просто присылать туда больше еды.

Отправив Сяосюэ, тетя Тин немедленно собрала вещи и пошла на заднюю гору, чтобы позвонить Аньшаню и попросить его вернуться и научиться делать сливовое вино вместе с Сяосюэ.

Это долгосрочный бизнес. Если это действительно удастся, то...

Они оба мечтают о лучшей жизни. Конечно, они оба больше верят в эту невестку, которая творит им чудеса и утоляет голод.

Когда Мэй Сюэ вернулась, она увидела Ань Ляна и Ань Вэнь, стоящих у входа во двор. Они выглядели очень взволнованными и сказали: «Вы здесь».

"Золовка." Они оба несколько глупо передали деньги, которые держали в руках.

Мэй Сюэфан.

"Что ты делаешь?" — спросила Мэй Сюэ с улыбкой. Основная причина заключалась в том, что эти два парня были такими забавными. Возможно, они впервые получили столько денег, и это их взволновало.

«Свекровь, мы не знаем, что нам нужно подготовить для приготовления вина. Деньги идут на покупку вещей для производства вина». Ань Лян пришел в себя быстрее, чем Ань Вэнь, с оттенком смущения на лице.

«Не обязательно отдавать его мне. Я скажу вам, что вам нужно. Вы можете просто купить это сами. Кроме того, у вас у всех дома есть большой аквариум». Мэй Сюэ открыла дверь во двор и спросила на ходу.

— У меня дома есть тридцатифунтовый. Ан Вэнь ответил первым.

Анлян тоже не отстает. «А еще у меня дома есть мешок риса весом пятьдесят фунтов. Моя сестра купила его, когда вышла замуж. После использования я храню его вместе с рисом».

«Поскольку у тебя есть все, это хорошо. Ты пойди купи еще сахара и вина. Анвен, ты купишь двадцать котов вина. Чан слишком мал, и я боюсь, что он будет полон после брожения. Анлян, ты купишь сорок Кошки вина, Анвен, я думаю, тебе все равно придется купить бак. Тридцать фунтов — это действительно не такие уж большие деньги».

Мэй Сюэ серьезно проповедовала Анвен и остальным.

Теперь, когда она узнала о делах семьи дяди Чжэнси, Мэй Сюэ подумала, что она бы помогла, если бы могла.

Ань Вэнь кивнул: «Что ж, я послушаю свою невестку».

У меня есть пятнадцать юаней. После покупки вина и сахара у меня еще останется немного, чтобы купить чан.

Ань Лян был счастлив, когда услышал это: «Невестка, могу ли я купить еще один танк?»

Мэй Сюэ была счастлива, когда увидела его таким: «Если ты так мне веришь, что, если вино испортится?» — сердито сказала Мэй Сюэ.

«Нет, я верю в свою невестку. Она способный человек, как же она могла плохо заваривать?» Сказал Ань Лян, не раздумывая.

«Давай, давай сделаем это в этом году. Сливы есть каждый год. Не обязательно, сколько вы сварите в этом году. В следующем году будет то же самое. После того, как наберешься опыта, ты сможешь оценить это сам». Но не питайте слишком больших надежд на себя.

Услышав это, Ань Лян увидел, что его невестка действительно не согласна, поэтому ему оставалось только смириться со своей судьбой: «Хорошо, я послушаю свою невестку».

Сливы дома больше нельзя использовать, поэтому Мэй Сюэ попросила их купить все, что им понадобится сегодня, а завтра собрать сливы.

Резервуар будет почти запечатан завтра днем.

Бабушка Он наблюдал за тем, как они втроем болтают со стороны, и получил новое понимание способностей Сяосюэ.

После того, как остальные ушли, бабушка Хэ посмотрела на Сяосюэ с обеспокоенным выражением лица: «Ты просила Ань Вэня сварить так много, что, если это не сработает?»

Мэй Сюэ тоже думала об этой проблеме. Впервые она понесла небольшую потерю. Каждый налил в резервуар немного космической воды, чтобы сделать себе знак.

Другое дело, что босс винного городка боится, что он не сможет собрать столько, и ему придется поехать в графство, чтобы узнать больше.

«Бабушка, не волнуйся. Я это хорошо знаю. У меня дома еще есть немного сахара, и было бы бесполезно оставлять его в покое. Я подумываю заварить еще один чан. Бабушка, а ты что думаешь?» Мэй Сюэ подошла к ней и села рядом.

Бабушка Он проницательный человек. Первое, о чем она думает, — это купить больше товаров по более низким ценам.

"Все нормально. Когда-нибудь я отвезу бабушку в уездный город. Я там еще не был». Сказала Мэй Сюэ с лестным выражением лица.

«Забудь об этом, бабушка стареет. Ты можешь делать все, что хочешь. Если у тебя есть еще один, ты можешь поехать в уездный город. Скоро Праздник середины осени. Пойдем к Анзе и спросим его, будет ли он вернулся на фестиваль».

Бабушка, это было так давно. Он тоже скучает по внуку.

Раньше он возвращался хотя бы раз в месяц, но на этот раз прошло так много времени, и я не видел, чтобы он возвращался. Я не знаю, случилось ли что-то.

Мэй Сюэ почувствовала себя волосатой, когда услышала это имя. Могла ли она отказаться?

— Хорошо, я послушаю бабушку. Увидев тоску на лице бабушки, Мэй Сюэ решила пойти с бабушкой к нему.

— Ты устал, отдохни. Видя, что Сяосюэ такая хорошая, сердце бабушки Хэ было сладким, как мед.

Я не знаю, что сделали Ань Лян и Ань Вэнь. После наступления темноты они прибыли в дом Мэй Сюэ с вином.

К счастью, в каждом доме теперь есть электрическое освещение, иначе бы все рано легли спать.

«Почему вы, ребята, здесь так поздно?» Услышав звук, Мэй Сюэ вышла, открыла дверь и спросила.

«Невестка, мы купили вино и чан». Сказал Ань Вэнь с волнением.

В доме винодельческого дяди в деревне закончилось вино, поэтому они пошли в Линкун, чтобы купить его.

Так что уже немного поздно.

«Зайди первым». Мэй Сюэ потеряла дар речи. Купив его, она поместила его у себя дома. Какой смысл позволять этому идти в ней?

Бабушка Он также вышел с куском одежды: «Кто это, Сяосюэ?»

Глаза старика ночью плохо узнавали людей, поэтому ему оставалось только спрашивать.

«Бабушка, пожалуйста, помедленнее. Это Ань Лян и Ань Вэнь. Они купили вино. Мэй Сюэ быстро подошла к бабушке, боясь, что она упадет.

«Вы, двое паршивцев, после покупки вина просто идите к себе домой. Что ты делаешь здесь ночью? Тебя не волнует, насколько темно».

Летом темнеет очень поздно, и сейчас уже почти девяносто часов.

Сяосюэ тоже поздно легла спать. Если бы она легла спать раньше, она, возможно, не смогла бы встать.

Когда меня ругала третья хозяйка, это было все равно, что мне на голову вылили таз с холодной водой. Мое сердце похолодело, и мое сердце не могло летать.

«Третья бабушка, мы ошиблись».

«Забудь об этом, забери побыстрее и иди домой, тебе не придется беспокоиться о семье». Бабушка, - сердито отругал он.

Они оба были очень хороши. Поставив вино под карниз, они тут же развернулись и убежали. Чем быстрее они бежали, тем быстрее они бежали.

Я не знаю, что произошло днем. Аншань не пришел, и Мэй Сюэ особо об этом не думала. С тем же успехом оно могло бы и не прийти, это избавило бы от неприятностей.

— Хорошо, бабушка, давай я помогу тебе заснуть.

Встревоженная бабушка Хэ какое-то время не могла заснуть, поэтому взяла Мэй Сюэ за руку и вместе пошла закрыть дверь во двор.

«Сяосюэ, Аньшань не пришел сегодня днем, боюсь, в семье твоей тети Тин произошли изменения». Бабушка. Он с тревогой выглянул наружу.

«Все в порядке. Если не придешь, не приходи. Это избавит меня от неприятностей». Забудьте об этом, если не верите. Только не завидуй, когда придет время.

«Это не пустая трата времени. Если Ань Лян и Ань Вэнь действительно попадут в беду, боюсь, семья вашей тети Тин будет недовольна». Сердца людей переменчивы.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии