Глава 52: Разочарование
Хэ Чжэнтин открыл рот и, наконец, посмотрел на Ань Линь, увидев, что тот смотрит на нее с ожиданием, и как бы он ни волновался, он превратился в любовь.
«Я послушаю Третью тетю и Сяосюэ». Приняв решение, Хэ Чжэнтин посмотрел на Мэй Сюэ и сказал: «Сяосюэ, сколько денег тебе нужно? Скажи своему дяде, и он отдаст тебе это».
Услышав это, Мэй Сюэ засмеялась и сказала: «Сколько это будет стоить, зависит от вас, господин Чжэнтин. Вы можете научиться за доллар или два. Ань Вэнь неразумен, но он купил все вино. спешит пожалеть об этом». »
Говоря об этом, Мэй Сюэ взглянула на Анвэнь и сказала яростным тоном: «Анвэнь, я говорю тебе: не плачь, если проиграешь, тогда я не возмещу тебе компенсацию».
Ань Вэнь уже давно был морально готов. Кроме того, он не был человеком, который не попадал бы в неприятности. Как он мог не понять намерений своей невестки? Он наивно улыбнулся и сказал: «Не волнуйся, невестка. Эта потеря также связана с моим несчастьем. Как я могу винить свою невестку?» Шерстяная ткань».
Хэ Чжэнтин слушал разговор между ними. Он был настолько проницателен, что не понял, что имела в виду Мэй Сюэ. Он вздохнул: «Сяосюэ, спасибо за обучение Ань Линя и остальных. Я здесь, чтобы поблагодарить вас».
Сказав это, Хэ Чжэнтин встал и сказал: «Вот двадцать юаней, Ань Линь, возьми их и купи все, что тебе нужно». Сказав это, он положил деньги на стол и поздоровался с бабушкой Хэ. Просто вышел.
Бабушка Он скривил губы, но ничего не сказал: «Ань Линь, возьми это сам, иди сюда». Все ушли, что еще можно было сделать.
«Третья бабушка». Поведение Ан Лин по-прежнему было очень хорошим и честным: «Невестка». Он и Хэ Анзе были одногодками, но Хэ Анзе был всего на месяц старше.
Эту невестку звали правильно.
«Хорошо, это зависит от того, сколько вина вы хотите сделать. Но сначала позвольте мне объяснить, сейчас это всего лишь попытка. Я не могу гарантировать, будет ли она успешной или нет. Так что успокойтесь. В дополнение к вину , вам также придется купить несколько килограммов каменного сахара. Не так много, фунтов пять».
Мэй Сюэ сейчас сожалеет об этом. Если бы она знала лучше, она бы не совершила такой неприятной вещи. Она очень расстроена.
«Кроме того, у тебя дома есть большой чан? Если нет, тебе придется его купить. Ты приготовишь эти вещи сегодня. Мы с Ан Ляном пойдем собирать сливы и вернемся первыми». Мэй Сюэ не хотела больше ничего говорить. .
Видя, что тон Мэй Сюэ становится все более и более нетерпеливым, бабушка Хэ немедленно взяла на себя разговор: «Ань Линь, приготовься первой. Мэй Цзы попросит Ань Ляна и остальных собрать больше вещей. Это не составит труда. больше вещей. Сначала иди и займись серьезными делами».
Хе Анлинь так наивно улыбался своей третьей бабушке и Мэй Сюэ, а также записывал все, что приказывала Мэй Сюэ.
«Ну, я слушаю свою третью бабушку и невестку».
Бабушка Он взял деньги со стола и отдал Ань Линю, попросив его купить их самому. «Вы можете оставить эти деньги себе. Не тратьте их небрежно. Зарабатывать деньги непросто».
«Третью бабушку я знаю, случайно использовать не буду».
После того, как Ань Линь ушла, Мэй Сюэ вздохнула и сердито посмотрела на Ань Ляна и Ань Вэня: «Я бы не учила вас, если бы знала, беда». Ее тон был очень обиженным.
Ань Лян был одновременно и крепкокожим, и толстокожим, поэтому он немедленно вышел вперед, чтобы доставить ему удовольствие.
После этого случая Анвен уже не была такой застенчивой, как раньше, и старалась каждым словом угодить Мэй Сюэ.
После инцидента Мэй Сюэ взяла их двоих на гору. Она действительно мало что знала о том, где на горе находятся сливы, поэтому могла только следовать за ними.
По пути мы видели много сливовых деревьев, но Ань Лян сказал, что они были с чужих гор. Можно было выбрать несколько штук и съесть их, но не слишком много.
Им приходится идти все глубже и выше в горы.
— Ты уже здесь? Мэй Сюэ не устала, но, пройдя долгое время и не увидев даже тени дерева, забеспокоилась.
— Невестка, нам еще есть куда идти. Нам нужно подняться на самую высокую гору. Это гора в команде. Оно принадлежит не всем. Там можно собирать сливы, не опасаясь неприятностей».
Ань Лян умен. Они собирают сливы, чтобы делать вино. Если им это удастся и они смогут заработать деньги, продав их, жители деревни наверняка завидуют, и это будет очень хлопотно.
Не думайте об этом, это обязательно произойдет.
В таком лесу наверняка живет много животных. Волнение – награда, беспокойство – страх перед диким зверем, который может навредить людям.
Дело не в том, что она беспокоится вслепую, а в том, что она это испытала.
Я не знаю, как долго они шли, пока Ань Лян и Ань Вэнь не вспотели и, наконец, не остановились.
Когда я подошел к месту, где текла вода, я сказал: «Невестка, отдохни, мы здесь». Вообще сюда мало кто приезжает, и огорода здесь ни у кого нет. Кроме тех, кто рубит деревья, сюда никто не приходит. .
"Вы здесь?" Мэй Сюэ огляделась вокруг и не увидела ни тени сливовых деревьев. Она была в замешательстве: «Где здесь сливовые деревья?»
Ань Лян тут же набрал пригоршню воды, сначала умыл лицо, затем стряхнул листья руками, лег на землю и выпил воду.
«Невестка, дерево находится прямо там. Ты его не видишь, но мы увидим его, когда поднимемся отсюда. Здесь три сливы». Сказал Ань Вэнь с волнением.
Мэйсюэ не знала, но теперь, когда они были здесь, что еще она могла сказать, поэтому ей пришлось последовать за ними.
«Невестка, не хочешь ли попить воды? Вода здесь берёт из-под земли и очень чистая». Сказал Ань Лян Мэй Сюэ, выпив воду.
Мэйсюэ покачала головой и сказала: «Я принесла воды. Можешь пить. Выпив, мы соберем сливы. Собери их пораньше и вернись пораньше».
Ань Вэнь тоже хотел пить. После того, как Ань Лян ушел, он сразу же лег и начал пополнять запасы воды.
Люди в горах не берут с собой воду. Грунтовые воды есть повсюду, поэтому пить воду можно в любое время.
Пока Мэй Сюэ и другие собирали сливы на горе, Ань Линь тоже вернулась домой.
Хэ Чжэнтин увидел, как Ань Линь возвращается за ним, и на его лице сразу же появилось недовольство.
Однако он не спросил напрямую. Он просто взглянул на Ань Линя.
Ань Линь немного боялся своего отца. Когда он увидел, что он смотрит на него, он сразу же рассказал, что сказали его третья бабушка и невестка.
Выслушав, Хэ Чжэнтин кивнул: «Хорошо, я пойду с тобой за покупками позже».
Тетя Тин посмотрела на сына и почувствовала себя очень неловко. Независимо от того, какому сыну она поможет, другому будет больно.
На этот раз ее компромисс заключался только в том, что Ань Линь женился, и ей пришлось сначала позволить ему жениться.
Всегда приятно учиться ремеслу. Аньшань еще молод, так что придется еще немного подождать.
Думая об Аньшане, тетя Тинг повернулась и пошла на работу, скрывшись из виду.
Что касается Аншана, то он вышел очень рано утром, и никто не знал, куда он идет.
В полдень Мэй Сюэ не хотела больше оставаться в горах и почти собрала сливы, поэтому немедленно предложила вернуться.
Ань Лян и Ань Вэнь явно не хотели возвращаться и оба смотрели на Мэй Сюэ невинными и жалкими глазами.
Мэйсюэ немного знала, о чем они думают, и некоторые из них были на горе, но она больше боялась, что бабушка будет беспокоиться о ней.
— Возвращайся во второй половине дня. Значение Мэй Сюэ было очень ясным.
Когда они оба услышали это, они были счастливы и сказали: «Хорошо, просто послушай мою невестку». Они тотчас же взяли свою ношу и начали спускаться с горы.
Получите свои голоса! !
(Конец этой главы)