Глава 553: Новый Мир 05.

Глава 553, Новый Мир 05.

Они знали только, что император привел очень красивую женщину и устроил для нее лучший дворец во дворце.

Как им не быть нетерпеливыми, ревнивыми или ревнивыми?

Нет, лидером стала наложница Чен, которая больше всех не могла переносить неприятности.

Мэйсюэ потеряла дар речи и стоит на коленях?

Почему она должна становиться на колени перед кем-либо?

Даже их император не осмелился бы встать на колени, не говоря уже о ком-то, у кого нет опыта в гареме.

"Она? Достойна ли она?» За Мэй Сюэ последовал кто-то, тот, кого оставил четвертый принц.

Женщина с холодным лицом встала, подняла руку прямо на дворцовую горничную и бросила ее в пруд с лотосами перед ней.

«Я всего лишь пылевая наложница, не воспринимай себя слишком серьезно. С этим высоким гостем нельзя сравнивать». У этой женщины с холодным лицом также был ядовитый рот.

Впечатление Мэй Сюэ о ней также изменилось.

Он тайно кивнул.

У этой маленькой девочки действительно талант, который можно развивать.

Женщина с холодным лицом была сбита с толку благодарным взглядом Мэй Сюэ, но в душе она также была немного счастлива.

Она очень хорошо знала, кем был человек перед ней. Если бы она любила себя, стала бы она...

С намеком на надежду она внезапно почувствовала себя немного более благосклонной к дворцовой служанке, стоящей перед ней.

Это первый раз, когда наложница Чен терпит разочарование в этом гареме. Обычно даже благородные наложницы смотрели на нее свысока, но теперь она не желает этого принимать.

«Как может простая народная женщина иметь такую ​​уверенность?» — сердито сказала наложница Чен.

Мэй Сюэ заблокировала женщину с холодным лицом и посмотрела на наложницу Чэнь с улыбкой на лице: «Народная женщина? Ха-ха, в моих глазах ты даже не так хороша, как народная женщина. По крайней мере, ты знаешь этикет и честность. и ты не будешь вести себя здесь как бешеная собака и лаять на людей».

«Кого ты называешь бешеной собакой? Ты еще не вошел во дворец, но ты такой жестокий. Кажется, мне придется научить тебя этикету во дворце». Группа монахинь последовала за наложницей Чен.

Похоже, она пришла подготовленной.

«Вот кто-то идет».

Женщина с холодным лицом больше не могла этого терпеть. Она шагнула вперед и подчинила горничную наложницы Чен, а затем посмотрела на наложницу Чен. Если бы ее глаза могли убивать, она бы убила наложницу Чэнь под своим присмотром.

Жаль, что она недостаточно способна. «Наложница Чэнь, тебе лучше убрать своих приспешников, иначе, когда император узнает, последствия будут за пределами того, что может вынести такая маленькая наложница, как ты».

Она может сделать очень многое. Если она даже не прислушивается к словам императора, то то, что она делает, не имеет к императору никакого отношения, и я надеюсь, что у вас не возникнет никаких возражений против императора.

Как подчиненная она может сделать очень многое.

Как только наложница Чэнь услышала, как она упомянула об императоре, она почувствовала, что полагается на императора. Учитывая ее собственный статус, даже император оказал бы ей некоторое уважение.

Ведь за ее плечами крепкая натальная семья.

Наложница Чен махнула рукой, и все образованные монахини ринулись вперед.

Увидев это, женщина с холодным лицом взглянула на взрослых, а затем предприняла действия непосредственно против монахинь.

О старушках позаботились за несколько минут. Мало того, она также сбила с ног наложницу Чэнь, и она опустилась на колени перед Мэй Сюэ.

"Как ты сейчас?" Мэй Сюэ тоже заинтересовалась, подошла к наложнице Чэнь и заговорила с высокой позиции.

«Тебе лучше отпустить меня побыстрее, иначе я не отпущу тебя, когда придет император». Наложница Чен все еще была уверена, что сможет позаботиться об этой женщине.

В ее глазах любой, кто соревнуется с ней за императора, является ее врагом.

Она даже не подумала об этом, поздно вошла во дворец. Если она была врагом, что насчет наложниц во дворце?

Как может император управлять страной, когда каждый день идут постоянные бои?

Просто общайтесь с женщинами каждый день.

Причина, по которой императорская наложница уступила место наложнице Чэнь, заключалась в том, что она хотела сохранить гармонию в гареме.

В противном случае···

Всего лишь пылкая наложница.

Какая женщина в гареме не имеет фундамента?

«Это только ты хочешь вернуть должок императору. Ха-ха, я не побоюсь сказать тебе, что даже если император здесь, я все равно могу быть невредим, так что можешь быть уверен». Тон Мэй Сюэ был долгим, и она не могла еще больше разозлиться.

Суета здесь встревожила проходивших мимо дворцовых людей, и те, у кого была проницательность, пошли прямо сообщить об инциденте императорской наложнице.

Императорская наложница — единственный человек в гареме, который знает некоторые личности Мэй Сюэ и Хэ Аньцзэ.

Она не смела медлить и немедленно сообщила об этом императору.

Как могли тайные слова между ними быть скрыты от Хэ Анзе? Услышав это, Хэ Анзе немедленно встал.

Идите прямо в гарем.

Глядя на его гневный взгляд, император испугался до смерти.

«Скорее догоните, этот слепой смеет обидеть высокого гостя императора». Император был так разгневан, что положил на свое тело миллион трупов.

Эти министры тоже встали и посмотрели на людей вокруг них один за другим, задаваясь вопросом, что произошло?

Жаль, что никто не знает.

Вы можете следовать только за императором.

Как только Хэ Аньцзэ пришел к Мэй Сюэ, он услышал, как она сказала: «Ты такая, и ты все еще сбиваешь с толку императора. Похоже, династии Тан повезло».

"Это весело?" Хэ Анзе быстро подошел к Мэй Сюэ, обнял ее и пошутил.

«Забавно, я не ожидал, что тоже встречу тирана гарема». Сказала Мэй Сюэ с улыбкой.

Хэ Анзе почесала нос и сказала: «Ты можешь создать проблемы, даже если отдохнешь. Ты ранен?» — спросил он с беспокойством.

«Думаешь, кто-то может причинить мне вред?» Не то чтобы она уверена в себе, по крайней мере, она не нашла здесь никого, кто мог бы ей угрожать.

«Будьте осторожны, не привлекайте слишком много внимания и остерегайтесь зависти других».

Здесь флиртовала парочка. Наложница Чен была ошеломлена и сказала: «Ты, ты действительно вступила в сговор со своим иностранцем. Похоже, ты действительно не хочешь больше жить».

В это время наложница Чен все еще могла издавать шум.

Какая редкая глупая женщина.

"Замолчи." Прежде чем Хэ Анзе успел разозлиться, император и другие бросились к нему.

Когда наложница Чен увидела, что прибыл ее сторонник, она немедленно вырвалась из-под давления женщины с холодным лицом. Она не знала, где взяла силы.

«Ваше Величество Император, пожалуйста, помогите мне». Голос его был настолько мелодичен, что редко можно было даже спеть песенку, когда ничего не происходило.

Но теперь император почти до смерти напуган, и у него нет настроения оценить всю эту красоту.

«Стой, иди сюда, опусти эту женщину и подожди, пока ее накажут». Император также был толерантным человеком.

Мэй Сюэ и Хэ Аньцэ стояли в стороне и смотрели, не издавая ни звука.

Мэй Сюэ с улыбкой посмотрела на четвертого принца, он действительно был безжалостным императором.

Ведь все женщины, с которыми он спал, говорили, что благосклонность пары длилась сто дней, а когда он поправился, сразу же осудил женщину.

Больше нет вопросов.

мужчина···

Ах.

Мэй Сюэ взглянула на своего мужчину, и он ей понравился, несмотря ни на что.

Хэ Анзе сильно ущипнул ее за талию и сказал: «Прекрати». Он даже не думал о том, насколько он соблазнителен, и все равно соблазнил его здесь.

Мэй Сюэ закатила глаза на Хэ Аньцзэ.

«Я виноват, что побеспокоил вашего господина, поэтому, пожалуйста, не обращайте на меня внимания». Император поклонил руки.

«Мне все равно. Просто качество женщин в императорском гареме слишком низкое. Сюда могут попасть все кошки и собаки». Мэй Сюэ немного рассердилась на этого человека.

Император только что встал, чтобы признать себя виновным, но в этот момент императорская наложница встала и сказала: «Это потому, что я плохо справилась со своей наложницей, пожалуйста, прости меня». Императорская наложница вышла от императора и опустилась на колени перед Мэй Сюэ и другими.

Видя такое поведение императорской наложницы, император становился все более и более довольным ею.

Эта благородная наложница тоже последовала за ней с самого начала. У нее немного бедное прошлое, но она осторожна.

Если он сегодня встанет на колени, боюсь, Тан Го...

Министры не отпустили его просто так.

 Независимо от цели выступления этой благородной наложницы, ее выступления было достаточно, чтобы заставить высоко оценить как министров, так и императора.

Просто потому, что она держала голову опущенной, Мэй Сюэ не могла видеть ее глаз, но я думаю, ей не придется тяжело в этом гареме.

Однако ей не повезло, и ее жизнь будет несчастной.

— Вставай, это не имеет к тебе никакого отношения. Мэй Сюэ больше не интересовала конкуренция между этими женщинами.

«Император, когда мы устанем, давайте сначала вернемся и отдохнем. Надеюсь, того, что произошло сегодня, в следующий раз не повторится». Хэ Анзе заметил скуку Мэй Сюэ и немедленно встал.

— Хорошо, милорд, пожалуйста. Император действительно толерантен.

Прежде чем уйти, Мэй Сюэ еще раз взглянула на императорскую наложницу, скривила губы и счастливо сказала: «Императорская наложница хорошая. Я надеюсь, что император будет относиться к ней хорошо».

Это делает гарем веселее, правда?

Пусть королевой станет женщина из плохой семьи, тогда...

Понимал ли это император или нет, она считала его умным.

Императорская наложница тоже удивленно подняла голову и посмотрела в спину уходящей женщины.

Поначалу она также немного беспокоилась о своем статусе.

Но я узнал от маленькой принцессы, что у этих людей есть внуки, и они ослабили бдительность.

Она несчастна теперь, когда снова помогает себе.

Те дворцовые наложницы, которые реагировали медленно, пожалели об этом.

Но дело дошло до этого, и они ничего не могут сделать. Все они завидуют императорской наложнице.

После того как остальные ушли, император лично помог наложнице подняться.

«Моя дорогая наложница, ты хороший человек. Я причинял тебе вред все эти годы». Глаза императора были полны глубокой привязанности, что заставляло людей влюбляться в нее.

Императорская наложница не вегетарианка. Конечно, она знает, насколько безжалостен император перед ней.

«Я виновен, и Ваше Величество Император не должен обращаться со мной подобным образом».

«Ха-ха, хорошо, хорошо, хорошо». Император действительно был очень счастлив.

Чего хочет пара, получив такую ​​жену?

Давным-давно маленькая принцесса взяла Чжичэна поиграть. В этом дворце Хэ Анзе и остальные почувствовали большое облегчение.

По крайней мере, Чжичэн сможет защитить себя.

Вернувшись на место отдыха, Мэй Сюэ окликнула женщину с холодным лицом.

«Протяни руку». Она действительно намеревалась найти кого-нибудь, кто бы ее прислуживал.

Она также коррумпирована.

Но это также разумно.

Она чувствует себя намного спокойнее, когда есть кто-то, кто может помочь с какими-то мелочами.

Женщина с холодным лицом послушно протянула руки.

Мэй Сюэ улыбнулась и сбила ее левую руку, затем взяла правую руку.

Через некоторое время Мэй Сюэ отпустила ее.

"Это очень хорошо." Мэй Сюэ не ожидала, что человек, которому она хотела служить, окажется наполовину гением.

Это просто нехватка ресурсов.

«Ты готов следовать за мной с этого момента?» — спросила Мэй Сюэ прямо, не следуя за ней.

«Мои подчиненные согласны». Если бы у нас был выбор, кто был бы готов умереть?

По крайней мере, она не хочет.

Но император спас ей жизнь, и она просто выплатила долг.

Мэйсюэ счастлива, что у нее независимое мышление.

«В таком случае ты можешь взять эту книгу упражнений. Конечно, можно показать это императору». Она достала книгу с упражнениями ранней стадии обучения Ци, которые, безусловно, были лучше, чем то, что она практиковала сейчас.

В настоящее время ее развитие даже не сравнимо с развитием Чжичэна.

"Спасибо, хозяин." Изменение выражения действительно происходит довольно быстро.

Но Мэй Сюэ счастлива.

У нее есть средства, чтобы иметь дело с такими людьми, и она нравится ей только потому, что она на это способна.

Помахав рукой, Мэй Сюэ попросила ее спуститься.

Она, вероятно, могла догадаться, что произошло дальше, но ей было все равно.

«Хозяйка, что вы хотите сделать? Слугу найти нелегко. Не лучше ли купить ее?» В ограблении других всегда таится скрытая опасность.

Мэй Сюэ посмотрела на Сяо Цзиня, выходящего из тела Хэ Аньцзе, и улыбнулась: «Ты не понимаешь. Это так весело украсть это. Но ты должен нести ответственность за то, что выкупил обратно. Бремя слишком тяжелое».

Она определенно не успокоится, пока не найдет Сяопэна.

Подобные люди могут быть уверены, когда воспользуются им. Даже если выкинут, это не само собой разумеющееся.

Хэ Анзе понял, что имела в виду Сяосюэ, и похлопал Сяо Цзиня по лбу. «Вы недооцениваете силу мертвых солдат».

Эта лгунья с открытым ртом, ты был бы дураком, если бы поверил ее словам.

Сяо Цзинь давно утратил свою прежнюю защиту после стольких лет сна. Теперь, когда он был тронут, он вспомнил некоторые вещи из прошлого.

Он тут же покачал головой и сказал: «Жизнь действительно трудна. Если она не отчитается перед императором, я не против дать ей шанс».

Сяо Цзинь сразу почувствовал жалость к такому человеку.

Но жаль, он слишком много думал.

Женщина с холодным лицом, возможно, сначала и не двинулась с места, но во второй половине ночи она появилась прямо перед кроватью императора.

"Ваше Величество."

ˆ···

Она думала, что о том, что она сделала, никому не известно, но было жаль, что Сяо Цзинь наблюдал за ней всю ночь.

Мэй Сюэ и Хэ Анцэ уже вошли в пространство.

Чжичэн тоже рано начал тренироваться в своей комнате.

Выслушав разговор между хозяином и слугой, Сяо Цзинь вернулся в тело своего хозяина с разочарованным выражением лица.

Конечно, Хэ Аньцзэ знал, когда Сяо Цзинь вернулся, но не спрашивал его.

Дни проходили так день за днем.

Конечно, император также предъявлял определенные требования к своим учтивым и добродетельным капралам.

Пока это не будет чрезмерным, Мэй Сюэ и Хэ Аньцзэ не откажут ему.

Конечно, вещи, о которых они хотят узнать, практически одинаковы.

Здесь, в Тан Го, нет алхимиков, даже алхимиков высшего уровня. Однако в том же мире, что и они, есть могущественная страна — Государство Цинь. Там есть алхимики. Мало того, есть еще алхимики выше третьего уровня. Фармацевт.

Получив эту новость, Мэй Сюэ и Чжичэн не могли не захотеть отправиться в Цинь.

С помощью маленькой принцессы Чжичэн получил много хороших лечебных материалов.

Он не обращался с маленькой принцессой плохо и дал ей много таблеток самообороны и несколько драгоценных эликсиров.

Ему все равно, как она ее использует.

Император также дал Хэ Анзе некоторые лекарственные материалы, которые были недоступны маленькой принцессе.

Хэ Анзе также дал императору много вещей, но в конце концов император выбрал учебные ресурсы.

Мэй Сюэ этому очень рада.

Несмотря ни на что, ее собственный уровень подготовки в алхимии был невысоким. Эти драгоценные эликсиры оставил ей Сяобай, и она до сих пор не хотела с ними расставаться.

Ресурсы гораздо проще, и их в космосе очень много.

После того, как эти двое были оправданы, женщина с холодным лицом взяла несколько человек и последовала за Мэй Сюэ и другими до самого Цинь.

Жаль, что чтобы попасть в штат Цинь, нужно пересечь лес Цинь, который в сто раз опаснее леса Луося.

Он не испытывал ностальгии по Тан Го Хэ Аньцзэ. Конечно, он тоже сделал человека, то есть помог генералу.

Это также можно рассматривать как поиск хорошего генерала для императора.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии