Глава 58: Жизнь нелегка
«Это то, чем мы обычно кормим цыплят. Имеет сильный вкус. Те, что мы делаем сами, не такие вкусные, как магазинные, поэтому их никто не ест. Все они используются для кормления цыплят». Бабушка Он объяснил тихо.
Мэйсюэ была ошеломлена, когда услышала это. Могут ли люди есть то, что кормят кур?
Забудьте об этом, давайте сначала посмотрим, как это делает босс, а затем вернемся и попробуем сами.
Две тарелки рисового тофу очень аппетитны, если их подать на стол.
Мэй Сюэ улыбнулась, увидев в миске сломанные корни ушей. Она выкапывает эти вещи каждый день, но ими кормят кур и свиней. Она этого не ожидала...
Возьмите одну и положите в рот.
Хм, как бы это сказать, вкус немного странный, но приемлемо, но слишком соленый.
— Ты привык есть? Бабушка. Он беспокоился, что Сяосюэ не сможет есть.
"Это не плохо. Бабушка, пожалуйста, съешь это быстро. Ты почувствуешь себя лучше, если съешь острую пищу».
Они оба немедленно начали двигаться.
После тарелки рисового тофу весь человек оживает.
Имея достаточно еды и питья, ей пришлось работать. Бабушка Он думал о ее внуке, поэтому сначала она хотела навестить Анзе. Что касается сливового вина, ей было удобнее позволить Анзе спросить.
Мэй Сюэ не знала, о чем думала ее бабушка, но она ценила ее больше, чем сливовое вино. Когда она услышала, что ее бабушка собирается навестить Хэ Анзе, она не возражала.
Она также хотела встретиться с этим человеком и, если возможно, поговорить с ним.
Брак без любви – это не то, чего она хочет. Если бы не тот факт, что она была замужем за семьей Хэ, она бы просто захотела стать внучкой своей бабушки.
Пройдя немного, бабушка увидела знакомые ворота. Она была здесь однажды.
«Сяосюэ, посмотри, здесь припаркована машина, и Сяозэ там работает». Сюда въезжают и выезжают машины, в том числе грузовики и легковые автомобили.
Мэй Сюэ никогда не ожидала, что Хэ Аньцзэ действительно будет работать в кортеже. «Бабушка, пойдем. На улице ярко светит солнце». После ужина солнце поднялось так высоко, что стало жарко.
«Эй, пойдем, бабушка отвезет тебя на поиски Анзе». Бабушка Он думал, что Сяосюэ хочет увидеть Анзе.
К счастью, у них двоих было не так уж много при себе, так что они могли съесть достаточно, если много гуляли.
Вскоре она подъехала к воротам кортежа. Бабушка Он не знал, где находится Анзе, поэтому ей пришлось пойти к охраннику у ворот и спросить.
«Алло, это транспортная группа?» Бабушка. Он немного нервничал.
Швейцаром был старик, на вид лет пятидесяти-шестидесяти. Когда он услышал, как кто-то спросил, он сразу же высунул голову: «Да, сестра, кого ты ищешь?»
Старик выглядел очень добрым, с улыбкой на лице.
«Я ищу своего внука. Он работает здесь. Брат, ты знаешь Хэ Цзюнци?» Увидев улыбку на лице старика, бабушка вздохнула с облегчением и спросила с улыбкой.
Мэйсюэ стояла в стороне и смотрела, не спрашивая и не рассказывая.
«Мы знаем друг друга, хаха, ты бабушка того мальчика, ммм, верно. Сестры, вы приходите первыми, на улице ярко светит солнце». Старик открыл дверь и попросил их войти первыми.
"Спасибо."
Отведите Мэй Сюэ в дом. Внутри действительно гораздо прохладнее. В углу стоит большой железный вентилятор и дует.
Звук был громким и ясным, как будто он выделялся.
«Старший брат, здесь прохладно, так комфортно». Как только она вошла в дверь, Бабушку обдувал прохладный ветерок.
Мэй Сюэ тоже чувствовала себя очень комфортно и немного пошевелилась, чтобы ветер ударил ее.
«Ха-ха, это довольно удобно. Садись скорей, садись скорей». Старик выглядел очень знакомым Хэ Цзюньци. Иначе как бы он мог быть таким вежливым, когда услышал, что это его бабушка.
Бабушка Он прислушался к его тону и обрадовался: «Большой Брат, ты знаком с Джуном?»
«Нет, этот парень хороший парень. Он все время хорошо обо мне заботится».
Дядя не смог сдержать разговор, и они со старухой сразу же похвалили Хэ Цзюньци.
Мэйсюэ, слушавшая со стороны, почувствовала, что этот человек довольно хороший. Однако ее правилом жизни было слушать других и верить в них. Она села в сторону и подула ветер.
Не говори много.
Похваставшись некоторое время, пожилая женщина перешла к делу: «Разве Цзюнь Ци сейчас здесь?»
«Нет, что-то случилось с командой. В последний раз, когда он просил отпуск, что-то случилось с его маршрутом. Нет, после ухода в прошлом месяце он еще не вернулся».
Говоря об этом, дядя тоже очень волновался.
Он обеспокоен тем, что транспортная бригада не сможет продолжать работу, и к тому времени он останется безработным.
«Разве это не было уже месяц назад?» Старушка сразу занервничала: «Старший брат, пожалуйста, скажи мне, что происходит».
Старик не лгал ей. Он рассказал ей все, что знал, и сказал несколько слов утешения.
«Сестра, не волнуйтесь. Ребенок Цзюнь Ци в безопасности, и с ним все будет в порядке. Кроме того, в кортеже есть еще два человека, которые следуют за ним. Если что-то произойдет, они уже давно вернутся».
Как члену семьи, как мы можем не волноваться? Независимо от того, насколько мы в безопасности, как мы можем не волноваться, когда выходим на улицу?
— Тогда ты знаешь, когда они вернутся? — спросил он, бабушка, крепко придерживая ее одежду руками.
Видно, что она очень нервничает.
Мэй Сюэ увидела свою бабушку такой и сразу же шагнула вперед, чтобы взять ее за руку и дать ей силы. Она тоже посмотрела на старика своими глазами.
«Может быть, это только на эти несколько дней. Если вы, ребята, приедете сюда через несколько дней, возможно, вы сможете наткнуться на меня». Почему вы так уверены? Потому что их начальник в последнее время улыбается, а это доказывает, что последняя спешка с покупками решена. .
«О, вот и все. Будет хорошо вернуться. Будет хорошо вернуться». Старушка похлопала себя по груди, чтобы облегчить биение сердца.
«Конечно, я могу вернуться. Сестра, не волнуйся. С Цзюнь Ци все в порядке. Возможно, он получит бонус, когда вернется на этот раз». Сказал старик с завистью.
Знаете, доход команды завидный.
Бабушка. Он не ценит бонусы или что-то в этом роде. Больше всего она ценит своего внука Хэ Цзюньци.
Получив одобрение, бабушка Хэ взглянула на Сяосюэ и увидела, что она сидит тихо, и винила себя за то, что пренебрегла ею.
«Все, старший брат, мы не будем мешать тебе на работе. Если Цзюнь Ци вернется, вы можете попросить его вернуться домой через некоторое время. Если у тебя есть чем заняться дома, приходи к нему».
«Нет проблем, я принес это тебе, сестра, почему бы тебе не отдохнуть?» Увидев, что старушка встает, старик сразу же обеспокоенно спросил:
«Никакого отдыха, нам еще есть чем заняться. Брат, если ты занят, мы уйдем первыми». Сначала я думал попросить Цзюнь Ци помочь мне найти его и продать сливовое вино, но так не подумал...
«Я не оставлю тебя здесь, если что-то случится, так что будь осторожен».
— Эй, спасибо, старик.
После того, как он покинул транспортную команду, улыбка на лице бабушки Хэ исчезла: «Сяосюэ, почему ты думаешь, что столкнешься с грабителями во время вождения?»
Было кое-что, чего она не могла сказать, но перед Сяосюэ не было ничего, чего она не могла бы сказать.
Мэй Сюэ немного знала об этом, она уже делала что-то подобное раньше.
"Жизнь не легка." — холодно сказала Мэй Сюэ.
Сегодня в доме автора произошло событие уровня землетрясения, поэтому у меня нет настроения печатать. Если завтра все будет хорошо, я могу добавить обновление. Если... Желаю всем здоровья... Нет ничего важнее здоровья!
Я желаю, чтобы мой дядя пережил это трудное время
(Конец этой главы)