Глава 60, Я не могу сдержаться (пожалуйста, проголосуйте за рекомендацию)
Поставьте одну миску перед бабушкой и одну перед собой: «Бабушка, сначала поешь, а потом после еды разговаривай».
Сказав это, Мэй Сюэ отнесла бабушке кусок мяса.
Жаль, что с тех пор, как у бабушки Хэ появилась Мэй Сюэ, она уже давно не может так свободно хвастаться.
Она показала свою работу всем жителям деревни, и в ней нет ничего нового.
Наконец воспользовавшись случаем, как она могла его упустить: «Неважно, я не голодна, ты поешь первым».
Пока он говорил, он налил немного вина боссу. Видите ясно, это было совсем немного.
Такой, у которого вообще нет дна.
На дне миски еще остался глоток, давайте попробуем вкус.
«Мама, ты слишком скупая, дай мне, пожалуйста, еще». Он любитель вина и всегда любит выпить один или два бокала вина.
Он может определить, хорошее или плохое вино, по его запаху. Конечно, это семейная традиция: его любит пить не только он, но и его отец.
Жаль, что у его отца слабое здоровье, и он теперь не может даже выпить с ним.
«Это не сработает. Если я дам вам больше, я потеряю деньги. Знаете ли вы, как трудно моему Сяосюэ сделать это вино? Мне пришлось потратить несколько чанов, прежде чем я смог сделать это маленькое вино».
Старушка открыла глаза и сказала, что она расстроена: «Я сегодня принесла только немного вина, и нам придется найти владельца магазина, чтобы продать его позже». Старушка закричала. Пряжка.
Когда босс услышал это, его глаза загорелись: «Мадам, вы хотите продать это вино?»
«Да, у меня дома еще сотня котов есть. Если не продам, то не смогу все выпить». Старушка одарила его глупым взглядом.
«Отношения отличные, тетушка, ты можешь мне это продать?» Начальник бросил пить и сразу сменил личность: «Говорю тебе, тётя, ты видела этот магазин, я тоже дома вино продаю, посмотри».
Закончив говорить, он указал на свой винный шкаф. На нем было несколько сортов вина, но все они были готовой продукцией в магазине.
Старушка этого не поняла: «Это вино? Почему оно так хорошо выглядит? Должно быть, оно дорогое».
«Нет, это очень дорого». Если бы оно не было таким дорогим, было бы его вино доступно сегодня?
«Мама, послушай, если ты позволишь мне попробовать еще раз, если это вино подойдет, я возьму его все». Босс громко крикнул.
Как только босс закончил говорить, сзади Мэй Сюэ раздался еще один голос: «Мальчик, ты можешь есть один?»
Увидев приближающегося человека, босс встал и сказал: «Ха-ха, это дядя Ши. Ты хорошо сегодня поел?» Как он мог забыть этого человека? Этот человек — старый пьяница. Жаль, что у него такое хорошее вино.
Босс почувствовал сожаление в своем сердце. Если бы он знал раньше, он бы попросил тетю поесть на кухне.
Мэй Сюэ тоже замедлила движения. Она не ожидала, что после обеда сможет найти покупателя на вино. Это правда...
Глядя на свою бабушку, Мэй Сюэ выглядела гордой.
Бабушка. Он не заботился о дяде Ши Буши. Когда она услышала, что кто-то снова заинтересовался, ее лицо напоминало распустившийся цветок.
«Ха-ха, Большой Брат хорош в этом?» Кажется, она любила вино.
Дяде Ши было все равно, какое выражение лица у владельца магазина, он сел прямо на стол рядом с бабушкой Хэ: «Можете ли вы, старшая сестра, какой вес? Сколько килограммов?»
Мэйсюэ посмотрела на небо и увидела большую корову. Однако корова не могла есть, она могла только дуть.
«Не много, два фунта — это не слишком много, два фунта — это немного». Бабушка. Он тоже мастер.
«Биби?» Глаза старика сияли. Кроме стариков и журналистов, никто не мог найти соперников, чтобы выпить с ним.
«Никакого сравнения». Бабушка Он покачал головой: «Мое вино дорогое, я не могу его сравнивать».
«Ничего, у него есть деньги, пусть покупает, мы пьем, это его». Дядю Ши называют дядей.
Фамилия владельца магазина — Чжао. Он и дядя Ши — дядя-племянник, а дядя Ши и его отец — соратники. Если он действительно хочет это сказать, он не смеет быть недовольным.
"Серьезно?" Бабушка Его глаза сияли: «Может ли он купить их все? Знаешь, моя семья может варить вино трех разных вкусов, и цена недешевая».
«Скажите, сколько стоит фунт?»
Двое стариков сразу отстранили босса Чжао и начали договариваться о цене.
“Не дорого, лучшие пять юаней...”
Прежде чем бабушка Хэ успела закончить объяснение цены, босс Чжао и дядя Ши были почти напуганы ценой и упали на землю.
«Мама, у тебя хорошее вино, но цена слишком высока. Знаешь ли ты, что сейчас я могу купить бутылку Маотай всего за десять юаней? Босс Чжао почувствовал тревогу в своем сердце.
Хорошее вино невозможно пропустить, но цена слишком высока, чтобы он мог его принять.
К счастью, я не согласился только сейчас, иначе...
Мэйсюэ тоже была в замешательстве. Пять юаней, кажется, она этого не говорила, да? Наконец, после еды он частично восстановил концентрацию и посмотрел на бабушку.
Видя, что она никуда не торопится, ей следует просто поесть. Это жареное блюдо действительно очень вкусное.
«Это дорого? Вы не знаете преимуществ моего вина. Позвольте мне сказать вам…»
Бала-Бала был настолько громким, что Мэй Сюэ задалась вопросом, знала ли бабушка, что она добавила в него космическую воду, или бабушка знала, что у нее есть пространство?
"Как это возможно?" Услышав это, дядя Ши был первым, кто не поверил.
Бабушка Он тоже злился. Она осмелилась усомниться в своей Сяосюэ, напевая: «Если ты не веришь, давай, Сяосюэ, дай мне вина и позволь этому старику попробовать. Оказывается, он никогда не видел ничего хорошего».
Мэй Сюэ вела себя очень хорошо и послушно. Она достала из сумки бутылку вина, которую только что спрятала.
"Давать."
«Вонючий старик, ты не веришь. Я сегодня не зарабатываю денег. Я буду бороться с этим и скажу тебе, что, когда ты получишь выгоду, я не продам его за пять юаней».
Бабушка. Он такой упрямый.
Он прямо налил чашу вина для дяди Ши. Эту миску принес босс Чжао.
Подайте перед ним: «Пей».
Эта поза похожа на позу бандита, его глаза широко открыты, и он выглядит так, будто не допьет, пока не выпьет.
Дядя Ши долго не мог переносить запах. Сливовое вино – нехорошее вино. Он уже пил это раньше. Во время войны он пил его в доме односельчанина.
Вкус у него неприятный, но он определенно не стоит своих пяти юаней за фунт.
«Конечно, если это хорошее вино, я покрою все это по десять юаней за кошку». У дяди Ши тоже вспыльчивый характер.
Первый глоток вина был настолько насыщенным и насыщенным, что у него действительно были другие впечатления. Еще один глоток был мягким.
Неосознанно дядя Ши выпил миску вина, а тем временем взял палочками для еды кусок тушеной свинины. Вкус был очень хорош.
«Айджун, иди и принеси мне еще тарелку мяса. Положи на тушеную свинину побольше жира». Дядя Ши настоящий дядя.
Мэй Сюэ отложила миску и палочки для еды: «Вы закончили есть, что будет есть моя бабушка?» — сказала она с несчастным выражением лица.
В это время дядя Ши тоже пришел в себя от запаха вина и выглядел смущенным: «Эм, сестра, прости, я не смог сдержаться какое-то время, я не смог сдержаться. ."
Бабушка Его не волнует такой порядок еды, ее больше волнуют десять юаней за фунт вина.
(Конец этой главы)